ответил имам. Затем поднялись и пересекли реку.
1 Что подразумевается под этим ответом Шамиля — для нас неясно.
199
Пришли русские солдаты с намерением перерезать дорогу отставшим войскам имама. Тогда им навстречу с этой стороны [т. е. со стороны передовых частей] выступил хаджи Яхья с пушкой. Со стороны реки он выпустил по ним снаряд, который упал в гущу русских войск. Они рассеялись и не смогли выполнить свое намерение. И хвала аллаху, владетелю миров.
Глава о сражении в Кутиши
В начале осени этого текущего года, о котором уже упоминалось [1262 г.], имам выступил для напа дения на вилайеты султана Данияль-бека, предварительно посоветовавшись с ним. Когда же они встре тились в Карахе, то решили, что в интересах дела победы нужно выступить против Цадакара и Акуши. Имам направился туда и напал на жителей Цадакара. Войска забрали у цадакарцев имущество и отправили его в Салатау. Цадакар изъявил покорность и повиновение. Затем пошли на равнину Акуши. Имам послал мудира Кибида Мухаммеда и тех, кто находился под его мудирством, Гази Мухаммеда ат-Тилики, наиба округа Хид и других для нападения на Кутиши. С ними он послал свою пушку со снаряжением и приставленными к ней солдатами. А сам и те, кто был с ним, расположились в „Длинном Селении'1 для того, чтобы на следующий день отправиться в селение Акуши, Здесь к вечеру пришел к имаму один мюрид из жителей этого селения и сказал, что русские уже приблизились к селению и что это селение непригодно для сражения с ними. Тогда имам вышел из этого селения и расположился в другом. Он собрал мудиров и наибов и совещался с ними. Согласились на том, чтобы итти в Кутиши.
1 В рукописи К: „в селении Хуляль Айа'.
99
Когда они остановились в Кутиши поздней ночью, к имаму пришли Кибид Мухаммед и Гази Мухаммед. Имам спросил Кибид Мухаммеда: „А укрепил ли ты завалы на окраинах этого селения высылкой дозоров и приготовлением места стрельбы для пушки?' — „Да, все это мы сделали', — ответил Кибид. Кибид встал, и имам вновь наказал ему об укреплениях. После утренней молитвы Кибид Мухаммед опять пришел к имаму. Имам послал его для построения и расстановки войск и отведения каждому наибу определенного участка обороны окраин Затем пришел к имаму сообщивший, что русские уже близко. Имам вывел тех, кто был при нем из наибов, для того чтобы каждый из них со своими ополченцами приготовился к битве. И только что имам сделал два раката утренней молитвы, как рус-кие всадники проникли на улицы селения. Войска имама вышли из селения. Осталась там пушка, часть-лошадей, одежда и прочие вещи. Остались также осажденными в одном доме около 6 человек из округа Хид. Солдаты три раза пытались приступом взять их, но не смогли их одолеть. С наступлением темноты русские повернули обратно, а эта шестерка вышла, сняла одежду со своих убитых и присоединилась к имаму в Салатау. Имам обласкал и похвалил их Поистине „храбрость — это терпение на час'. Конец.
Так было, а всевышний аллах сказал в ясной книге откровения его великому посланцу и благородному любимцу, нашему господину и пророку Мухаммеду, да будет над ним молитва аллаха всевышнего и мир; „И те дни мы заставляли чередоваться среди людей'.1
Я сочинил касыду с окончанием на „т' об этом отступлении с целью утешения имама и поучения благородных наибов. Вот она:
1 Коран, Зш-
100
Радуйся — успех уже выполнил то, что из радостных вестей Обещали стихи истины — „А разве мы не раскрыли'.1
Хвала тому, кто испытывает праведных, по мере их убеждений, Бедствиями, в противоположность милостям.
Благодарность за его воскрешение исчезнувших было учений Мухаммеда
При посредстве одного за другим [идущих] по высоким путям тариката.
Терпенье нужно в том, чем он нас испытывает в соответствии *С его мудростью, такое же как терпенье благородных при
любых трудностях.
Хвала принадлежит ему, ибо мы ему исповедуем, Потому что он — достойный прославления — податель милостей.
Благодарность ему — обязательна, ибо за нее от него будет
больше.
'Если вы его благодарите, то его ответ за это придет.
Терпенье неизбежно для нас по его предрешениям, А это терпенье бывает не иначе как только с помощью его,
так же как и повиновение.2
Молитва аллаха над тем, кто был первым из них,3
Когда начиналось творение всего, он — печать для пророчеств,
Молитва его над ним и мир за то, что он испытал В апостольстве вкус трудностей всяких.
Над его семьей, сподвижниками, затем — посланцами и всеми Их последователями в добрых делах и бодрствовании [на
молитве].
1 Имеется в виду 94-я сура Корана: „А разве мы не раскрыли твоего сердца, не сняли ли мы с тебя твоего бремени, которое тяготило твою спину? Не увеличили ли мы тебе славу твою?. .* и т. д.
2 В рукописи А глосса; „Т. е. так же как не бывает повиновения, кроме как при его содействии и помощи. От сына автора'.
3 В рукописи А глосса; ИТ. е. ив тварей сотворенных'.
101
А затем. Любое дело есть решение аллаха.
Он его выполняет по воле своей. Он — деятель соизволений.
Он устраивает каждое дело1 среди тварей своим могуществом
И не лишит его сил все то, что есть во всем сотворенном.
Он вращает это дело превратностями 2 по своему желанию. По мудрости он не отсутствует во всех правильностях.
Что бы вас ни постигло,3 это — из его даров. Что за бедствие, поразившее неожиданно! Оно принесло
радости.
Если вы были крайне стеснены этим испытанием,
То в его сокровищницах есть и исправление переломов.
Если от вас ушло вооружение, то у него есть помощь. Если от вас ушли молодцы, то ведь падением за веру.
Если вас постигла тягость, то после нее — две радости, Ибо аллах милосерднее, чем матерей милосердие.
Истинно, бедствия — мы забываем о их трудностях, Вспоминая о величайшем. Смотри на соотношения.4
Разлука с нашим сеиидом и похороны нашего избавителя Мухаммеда по милости [аллаха] — самое губительное несчастье.
Смерть ал-Яраги, друга аллаха, тяжелее того, Что мы испытали от некоторых поражений.
Также смерть за веру Гази Мухаммеда, Объявителя шариата, после его исчезновения.
Тезка дяди пророка — Хамзат был убит несправедливо. Разве может быть горе после этих несчастий.
1 В рукописи А глосса: „Например, помощь, победу и пр. От сына автора'.
* В рукописи А глосса: „Т. е. путем перевертывания раз так и раз по-другому. От сына автора'.
3 В рукописи А глосса: „из испытаний'.
* В рукописи А глосса: „Т. е. соотношение того, что вы перенесли, к тону, что я указываю ниже. От сына автора'.