бада-випрера мане — в уме у старшего брахмана; кришна — Господь Кришна; бада — очень; дайаван — милостивый; авашйа — обязательно; мора — моих; вакйа — слов; тенхо — Он; карибе — даст; прамана — подтверждение.

Старый брахман думал: «Господь Кришна очень милостив и потому обязательно придет и подтвердит мои слова».

ТЕКСТ 80

путрера мане, — `пратима на асибе сакши дите'

эи буддхйе дуи-джана ха-ила саммате

путрера мане — в уме у сына; пратима — Божество; на — не; асибе —   придет; сакши дите — дать свидетельство; эи — с таким; буддхйе — пониманием; дуи-джана — оба (и отец, и сын); ха-ила саммате — согласились.

А сын-атеист думал: «Не может быть, чтобы Гопала пришел и засвидетельствовал обещание отца». Так отец и сын достигли согласия.

ТЕКСТ 81

чхота-випра бале, — `патра караха ликхана

пунах йена нахи чале э-саба вачана'

чхота-випра — младший брахман; бале — говорит; патра — на листе; караха — сделайте; ликхана — запись; пунах — снова; йена — чтобы; нахи — не; чале — пропадают; э-саба — все эти; вачана — слова.

Тогда юный брахман сказал: «Пожалуйста, запишите это обещание на бумаге, чтобы вы не смогли потом отказаться от своих слов».

ТЕКСТ 82

табе саба лока мели' патра та' ликхила

дунхара саммати лана мадхйастха ракхила

табе — тогда; саба лока — все люди; мели' — собравшись; патра — на листе; та' — поистине; ликхила — записали; дунхара — обоих; саммати — согласие; лана — взяв; мадхйа-стха — посредниками; ракхила —   стали.

Обещание было записано черным по белому перед всеми присутствующими, которые, попросив юного и старого брахмана подписаться, выступили в роли посредников между ними.

ТЕКСТ 83

табе чхота-випра кахе, — шуна, сарва-джана

эи випра — сатйа-вакйа, дхарма-парайана

табе — затем; чхота-випра — младший брахман; кахе — говорит; шуна — послушайте; сарва-джана — все вы, присутствующие здесь уважаемые люди; эи випра — этот брахман; сатйа-вакйа — всегда правдив; дхарма-парайана — религиозен.

Затем юноша сказал: «Досточтимые граждане, пожалуйста, послушайте меня. Старый брахман, безусловно, правдив и свято блюдет заповеди религии».

ТЕКСТ 84

сва-вакйа чхадите инхара нахи кабху мана

сваджана-мритйу-бхайе кахе асатйа-вачана

сва-вакйа  —  свое обещание; чхадите  —  нарушать; инхара  —  у этого (брахмана); нахи — нет; кабху — когда-либо; мана — намерения; сва-джана — своих родственников; мритйу-бхайе — в страхе перед самоубийством; кахе — говорит; асатйа-вачана — лживые слова.

«Он не собирался нарушать своего обещания. Лишь опасение, что родственники покончат с собой, вынудило его отступить от истины».

ТЕКСТ 85

инхара пунйе кришне ани' сакши болаиба

табе эи випрера сатйа-пратиджна ракхиба

инхара пунйе — его благочестием; кришне — Господа Кришну; ани' — приведя; сакши — свидетелем; болаиба — назову; табе — тогда; эи випрера —   (этого) брахмана; сатйа — правдивое; пратиджна — обещание; ракхиба — сохраню.

«Чтобы помочь старому брахману сдержать свое слово, я силой его благочестия приведу сюда в качестве свидетеля Верховную Личность Бога».

ТЕКСТ 86

эта шуни' настика лока упахаса каре

кеха бале, ишвара — дайалу, аситеха паре

эта шуни' — услышав это; настика — безбожные; лока — люди; упахаса каре — шутят; кеха бале — кто-то говорит; ишвара — Бог; дайалу — милостив; аситеха паре — может прийти.

Услышав смелое заявление юноши, некоторые атеисты стали смеяться над ним, но кто-то сказал: «В конце концов, Бог милостив и вполне может прийти, если пожелает».

ТЕКСТ 87

табе сеи чхота-випра гела вриндавана

дандават кари' кахе саба виварана

табе — затем; сеи — этот; чхота-випра — младший брахман; гела — отправился; вриндавана — во Вриндаван; дандават кари' — поклонившись; кахе — рассказывает; саба — всю; виварана — историю.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату