прекрасным лицом; сакши — свидетельство; деха — даешь; йади — если; табе — тогда; сарва-лока — все люди; шуне — внемлют.
«Только если Ты придешь туда в образе Гопалы и произнесешь свидетельство собственными устами, люди послушаются Тебя».
ТЕКСТ 95
кришна кахе, — 'пратима чале, котхаха на шуни'
випра бале, — 'пратима хана каха кене вани
кришна кахе — Господь Кришна говорит; пратима чале — (чтобы) Божество ходило; котхаха — куда- либо; на шуни — (Я) не слышал; випра бале — брахман отвечает; пратима хана — находясь в образе Божества; каха кене вани — как произносишь слова.
Господь Кришна сказал: «Я никогда не слышал, чтобы Божество ходило».
Брахман ответил: «Это правда. Но тогда как Ты, будучи Божеством, говоришь со мной?»
ТЕКСТ 96
пратима наха туми, — сакшат враджендра-нандана
випра лаги' кара туми акарйа-карана'
пратима — статуей; наха — не являешься; туми — Ты; сакшат — непосредственно; враджендра- нандана — сын Махараджи Нанды; випра лаги' — ради брахмана; кара туми — Ты сделай; акарйа-карана — то, что никогда не делал.
«Дорогой Господь, Ты не статуя. Ты не кто иной, как сын Махараджи Нанды. И ради старого брахмана Ты можешь сделать то, чего не делал никогда».
ТЕКСТ 97
хасина гопала кахе, — 'шунаха, брахмана
томара пачхе пачхе ами кариба гамана
хасина — улыбнувшись; гопала — Господь Гопала; кахе — говорит; шунаха — послушай; брахмана — о брахман; томара — тебя; пачхе пачхе — позади; ами — Я; кариба гамана — пойду.
Шри Гопаладжи улыбнулся и сказал: «Послушай, дорогой брахман. Я согласен идти, но только позади тебя».
КОММЕНТАРИЙ: Разговор Господа Шри Кришны с юным брахманом, доказывает, что Господь в Своем образе арча-мурти (образе, состоящем из материальных элементов) нематериален, так как эти элементы, хотя и отделены от Господа, тоже являются частицей Его энергии, что подтверждается в «Бхагавад-гите». Материальные элементы представляют собой энергию Господа, а, поскольку энергия и ее источник тождественны, Господь может проявить Себя через любой элемент. Как солнце посредством своих лучей распространяет повсюду тепло и свет, так и Кришна благодаря Своему непостижимому могуществу способен проявиться в Своем изначальном духовном образе через любой материальный элемент, будь то камень, дерево, краска, золото, серебро или самоцветы, поскольку все это суть Его энергия. Шастры предостерегают: арчйе вишнау шила-дхих? нараки сах — арча-мурти, или Божество в храме, нельзя считать сделанным из камня, дерева или других материальных элементов. Юный брахман был очень возвышенным преданным и потому знал, что Божество Гопалы не камень, хотя и кажется сделанным из камня. Это Божество — Сам Враджендра-нандана, сын Махараджи Нанды, и потому может действовать точно так же, как и Сам Господь в Своем изначальном образе Кришны.
Господь Кришна вступил в разговор с юным брахманом лишь затем, чтобы проверить его понимание природы арча-виграхи. Это означает, что те, кто знает науку о Кришне, то есть познал Его имя, образ, качества и т. д., также могут разговаривать с Божеством. Обычному же человеку Божество будет казаться сделанным из камня, дерева или иного материала. Поскольку все материальные элементы в конечном счете исходят из верховного духовного существа, в высшем смысле нет ничего материального. Кришна всемогущ, вездесущ и всеведущ и потому может общаться с преданным в любом Своем образе. По милости Господа преданный в совершенстве знает это и может напрямую разговаривать с Ним.
ТЕКСТ 98
улатийа ама туми на кариха дарашане
амаке декхиле, ами рахиба сеи стхане
улатийа — обернувшись; ама — на Меня; туми — ты; на — не; кариха дарашане — смотри; амаке — Меня; декхиле — если увидел; ами — Я; рахиба — останусь; сеи стхане — на том месте.
Господь продолжал: «Не оглядывайся и не пытайся увидеть Меня. Если же ты посмотришь на Меня, Я остановлюсь и больше не сойду с того места».
ТЕКСТ 99
нупурера дхвани-матра амара шуниба
сеи шабде амара гамана пратити кариба
нупурера — колокольчиков на лодыжках; дхвани-матра — только звон; амара — Моих; шуниба — будешь слышать; сеи шабде — по этому звуку; амара — о Моей; гамана — ходьбе; пратити кариба — будешь знать.
«Ты сможешь понять, что Я иду за тобой, по звону Моих ножных колокольчиков».
ТЕКСТ 100
эка-сера анна рандхи' кариха самарпана
таха кхана томара санге кариба гамана'
эка-сера — один килограмм; анна — риса; рандхи' — сварив; кариха — совершай; самарпана — подношение; таха — его; кхана — съев; томара — в твоем; санге — обществе; кариба гамана — буду идти.
«Каждый день вари и предлагай Мне килограмм риса. Съев его, Я буду идти за тобой следом».