ТЕКСТ 115

'йади вара дибе, табе раха эи стхане

кинкарере дайа тава сарва-локе джане'

йади — если; вара — благословение; дибе — дашь; табе — тогда; раха —   останься; эи стхане — в этом месте; кинкарере — к (Своим) слугам; дайа — милость; тава — Твоя; сарва-локе — все люди; джане — знают.

Брахманы сказали: «Пожалуйста, останься здесь, чтобы люди всего мира узнали, как милостив Ты к Своим слугам».

ТЕКСТ 116

гопала рахила, дунхе карена севана

декхите аила саба дешера лока-джана

гопала — Господь Гопала; рахила — остался; дунхе — оба; карена — совершают; севана — служение; декхите — увидеть; аила — приходили; саба — из всех; дешера — провинций; лока-джана — люди.

Господь Гопала согласился остаться там, и оба брахмана стали Ему служить. С тех пор, прослышав об этом случае, множество людей начало приходить из разных земель, чтобы увидеть Гопалу.

ТЕКСТ 117

се дешера раджа аила ашчарйа шунина

парама сантоша паила гопале декхина

се дешера — этой области; раджа — правитель; аила — пришел; ашчарйа — о чуде; шунина — услышав; парама — величайшее; сантоша — наслаждение; паила — испытал; гопале — Гопалу; декхина — увидев.

В конце концов чудесную историю о приходе Гопалы услышал правитель этой страны. Он тоже пришел посмотреть на Гопалу и получил от этого огромное удовольствие.

ТЕКСТ 118

мандира карийа раджа сева чалаила

`сакши-гопала' бали' танра нама кхйати хаила

мандира — храм; карийа — воздвигнув; раджа — правитель; сева — регулярное поклонение; чалаила — завел; сакши-гопала — именем Сакши-гопалы; бали' — назвав; танра — Его; нама — имя; кхйати — прославлено; хаила — было.

Царь воздвиг храм, в котором началось ежедневное поклонение Гопале. С тех пор Божество это прославилось под именем Сакши-гопалы (Гопалы-Свидетеля).

ТЕКСТ 119

эи мата видйанагаре сакши-гопала

сева ангикара кари' ачхена чира-кала

эи мата — таким образом; видйанагаре — в Видьянагаре; сакши-гопала — Гопала-Свидетель; сева — поклонение; ангикара кари' — принимая; ачхена — остается; чира-кала — долгое время.

Так Сакши-гопала остался в Видьянагаре и долгое время принимал там поклонение.

КОММЕНТАРИЙ: Видьянагар находится в Трайланга-деше, в Южной Индии, на берегу реки Годавари. Место, где Годавари впадает в Бенгальский залив, называется Котадеша. Когда-то там была столица могущественного царства Орисса, и называлась она тогда не Котадеша, а Видьянагар. В это время Видьянагар стоял на южном берегу Годавари. В те времена Ориссой правил Махараджа Пурушоттама-дева, который сформировал там свое правительство. Современный город Видьянагар расположен на юго- восточном берегу Годавари, в тридцати-сорока километрах от Раджамахендры. При Махарадже Пратапарудре губернатором этой провинции был Рамананда Рай. Видьянагар не следует путать с Виджаянагаром.

ТЕКСТ 120

уткалера раджа пурушоттама-дева нама

сеи деша джини' нила карийа санграма

уткалера — Ориссы; раджа — царь; пурушоттама-дева — Пурушоттама-дева; нама — по имени; сеи деша — эту провинцию; джини' — победив; нила — захватил; карийа санграма — сразившись.

Позже эту страну завоевал царь Ориссы Пурушоттама-дева.

ТЕКСТ 121

сеи раджа джини' нила танра симхасана

`маникйа-симхасана' нама анека ратана

сеи раджа — этот царь (Махараджа Пурушоттама-дева); джини' — победив; нила — забрал; танра — его; симха-асана — трон; маникйа-симхасана — трон Маникья-симхасана; нама — под названием; анека — разнообразно; ратана — инкрустированный самоцветами.

Махараджа Пурушоттама-дева одолел в битве царя Видьянагара и завладел его троном, Маникья-симхасаной, который украшали бесчисленные самоцветы.

ТЕКСТ 122

пурушоттама-дева сеи бада бхакта арйа

гопала-чаране маге, — `чала мора раджйа'

пурушоттама-дева — царь Пурушоттама-дева; сеи — этот; бада — великий; бхакта — преданный; арйа — арий; гопала-чаране — у лотосных стоп Гопалы; маге — молится; чала — (пожалуйста) приди; мора — в мое; раджйа — царство.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату