саундарйади премавеша декхи, сарва-лока
декхибаре аисе, декхе, кханде духкха-шока
саундарйа-ади — красоту и прочее; према-авеша — экстатическую любовь к Богу; декхи — увидев; сарва-лока — все люди; декхибаре — посмотреть; аисе — приходят; декхе — смотрят; кханде духкха-шока — избавляются от всех несчастий и страданий.
Все обитатели Шри Рангама созерцали красоту Господа Чайтаньи и экстаз любви к Богу, в котором Он пребывал. Посмотреть на Чайтанью Махапрабху собиралось множество людей, и когда они видели Его, то избавлялись от всех несчастий и страданий.
ТЕКСТ 89
лакша лакша лока аила нана-деша хаите
сабе кршна-нама кахе прабхуке декхите
лакша лакша — сотни тысяч; лока — людей; аила — приходили; нана-деша — разных мест; хаите — из; сабе — все; кршна-нама кахе — повторяют маха-мантру Харе Кришна; прабхуке — Господа; декхите — видя.
Сотни тысяч людей из самых разных мест приходили увидеться с Господом, и после встречи с Ним все они начинали повторять маха-мантру Харе Кришна.
ТЕКСТ 90
кршна-нама вина кеха нахи кахе ара
сабе кршна-бхакта хаила, — локе чаматкара
кршна-нама вина — кроме маха-мантры Харе Кришна; кеха — кто-либо; нахи — не; кахе — произносит; ара — иное; сабе — все; кршна-бхакта — преданными Господа Кришны; хаила — стали; локе — у людей; чаматкара — изумление.
Более того, они переставали произносить что-либо, кроме маха-мантры Харе Кришна, и так становились преданными Господа Кришны. Это чудо поражало обыкновенных людей до глубины души.
ТЕКСТ 91
шри-ранга-кшетре ваисе йата ваишнава-брахмана
эка эка дина сабе каила нимантрана
шри-ранга-кшетре — в Шри Рангакшетре; ваисе — живет; йата — сколько; ваишнава-брахмана — брахманов-вайшнавов; эка эка дина — каждый день; сабе — все; каила нимантрана — приглашали (Господа).
Все брахманы-вайшнавы, жившие в Шри Рангакшетре, приглашали Господа к себе. Поистине, и дня не проходило без того, чтобы Его кто-нибудь не пригласил.
ТЕКСТ 92
эка эка дине чатурмасйа пурна хаила
катака брахмана бхикша дите на паила
эка эка дине — день за днем; чатурмасйа — период чатурмасьи; пурна хаила — завершился; катака брахмана — некоторые из брахманов; бхикша дите — накормить (Его) обедом; на — не; паила — получили возможность.
Каждый день Господь обедал в домах разных брахманов, однако некоторым брахманам так и не удалось накормить Его, поскольку чатурмасья закончилась.
ТЕКСТ 93
сеи кшетре рахе эка ваишнава-брахмана
девалайе аси' каре гита авартана
сеи кшетре — в этом святом месте; рахе — находится; эка — один; ваишнава-брахмана — брахман, следующий заповедям вайшнавизма; дева-алайе — в храм; аси' — приходя; каре — совершает; гита — «Бхагавад-гиты»; авартана — декламацию.
В святом месте Шри Рангакшетра в храм каждый день приходил один брахман-вайшнав и декламировал всю «Бхагавад-гиту».
ТЕКСТ 94
аштадашадхйайа паде ананда-авеше
ашуддха падена, лока каре упахасе
аштадаша-адхйайа — восемнадцать глав; паде — читает; ананда-авеше — в великом экстазе; ашуддха падена — с неправильным произнесением слов; лока — обычные люди; каре упахасе — высмеивают.
Брахман в великом трансцендентном экстазе читал все восемнадцать глав «Бхагавад-гиты», но, поскольку он произносил слова неправильно, люди дразнили его.
ТЕКСТ 95
кеха хасе, кеха нинде, таха нахи мане
авишта хана гита паде анандита-мане
кеха хасе — кто-то смеется; кеха нинде — кто-то ругает; таха — на это; нахи мане — не обращает внимания; авишта хана — войдя в великий экстаз; гита паде — читает «Бхагавад-гиту»; анандита — полон блаженства; мане — ум.
За неправильное произношение его иногда ругали, а иногда поднимали на смех, однако он не обращал на это внимания. Чтение «Бхагавад-гиты» приносило ему такое блаженство, что сам он все время был очень счастлив.
ТЕКСТ 96