такой чести“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.16.36) произносят жены змея Калии.
ТЕКСТ 115
бхатта кахе, кршна-нарайана — эка-и сварупа
кршнете адхика лила-ваидагдхйади-рупа
бхатта кахе — Венката Бхатта говорит; кршна-нарайана — Кришны и Нараяны; эка-и сварупа — одна сущность; кршнете — в Господе Кришне; адхика — больше; лила — игр; ваидагдхйа-ади-рупа — природа веселья.
Венката Бхатта ответил: «Господь Кришна и Господь Нараяна неотличны друг от друга. Однако лилы Кришны праздничны по природе, поэтому они доставляют больше наслаждения».
ТЕКСТ 116
тара спарше нахи йайа пативрата-дхарма
каутуке лакшми чахена кршнера сангама
тара спарше — в Ее (Лакшми) прикосновении к Нему (к Кришне); нахи — не; йайа — нарушается; пати-врата-дхарма — обет супружеской верности; каутуке — из сильного любопытства; лакшми — богиня процветания; чахена — жаждет; кршнера — Господа Кришны; сангама — общество.
«Господь Кришна и Нараяна — одна и та же личность. Стало быть, общаясь с Кришной, Лакшми не нарушает обет супружеской верности. Когда богиня процветания искала встречи с Господом Кришной, она делала это лишь потому, что ей хотелось повеселиться».
КОММЕНТАРИЙ: Из ответа, который дал Господу Шри Чайтанье Махапрабху Венката Бхатта, следует, что он понимал истинное положение вещей. Венката Бхатта сказал Шри Чайтанье Махапрабху, что Нараяна — это образ Кришны, исполненный трансцендентного величия. У Кришны две руки, а у Нараяны их четыре, но это одна и та же личность. Кришна и Нараяна неотличны друг от друга. Нараяна так же прекрасен, как Кришна, но в играх Кришны больше веселья. Праздничная природа игр Кришны вовсе не делает Его отличным от Нараяны. Поэтому желание Лакшми встретиться с Кришной совершенно естественно. Иначе говоря, вполне понятно, что верная жена стремится к общению со своим мужем, кем бы он ни оделся. Поэтому нельзя упрекать Лакшми за то, что она искала общества Кришны.
ТЕКСТ 117
сиддхантатас тв абхеде 'пи шриша-кршна-сварупайох
расеноткршйате кршна рупам эша раса-стхитих
сиддхантатах — в конечном счете; ту — однако; абхеде — в отсутствии различия; апи — хотя; шри- иша — супруга Лакшми, Нараяны; кршна — Господа Кришны; сварупайох — образов; расена — трансцендентной расой; уткршйате — превосходит; кршна-рупам — образ Господа Кришны; эша — это; раса-стхитих — средоточие наслаждения.
Венката Бхатта продолжал: «„Духовная наука гласит, что между Нараяной и Кришной нет разницы. И все же раса супружеской любви придает Кришне особую привлекательность. Поэтому Он превосходит Нараяну. Такой вывод можно сделать, изучив науку о духовных отношениях“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, процитированный Венкатой Бхаттой, можно также найти в «Бхакти- расамрита-синдху» (1.2.59).
ТЕКСТ 118
кршна-санге пативрата-дхарма нахе наша
адхика лабха паийе, ара раса-виласа
кршна-санге — в обществе Господа Кришны; пати-врата — супружеской верности; дхарма — обета; нахе — нет; наша — нарушения; адхика — больше; лабха — блага; паийе — получу; ара — также; раса- виласа — в блаженстве от танца раса.
«Богиня процветания не считала, что, вступив в отношения с Кришной, она нарушила обет супружеской верности. Более того, она рассчитывала, оказавшись в обществе Кришны, насладиться танцем раса».
ТЕКСТ 119
винодини лакшмира хайа кршне абхилаша
ихате ки доша, кене кара парихаса
винодини — у той, которая наслаждается; лакшмира — у богини процветания; хайа — есть; кршне — Господа Кришны; абхилаша — желание; ихате — в этом; ки — какая; доша — вина; кене — почему; кара парихаса — высмеиваешь.
Венката Бхатта продолжал свое объяснение: «Лакшми, богиня процветания, тоже имеет право вкушать духовное блаженство. Как же можно упрекать ее за то, что она пожелала насладиться с Кришной? Почему Ты смеешься над этим?»
ТЕКСТ 120
прабху кахе, — доша нахи, иха ами джани
раса на паила лакшми, шастре иха шуни
прабху кахе — Господь отвечает; доша нахи — нет греха; иха ами джани — это Я знаю; раса на паила лакшми — Лакшми, богине процветания, не удалось принять участие в танце раса; шастре иха шуни — узнаём об этом из богооткровенных писаний.
Господь Чайтанья Махапрабху ответил: «Я знаю, что богиня процветания безгрешна, однако ей так и не удалось принять участие в танце раса. Об этом говорится в писаниях».
ТЕКСТ 121
найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах
свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах
расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грхита-кантха-
лабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам