мурччхита хана сабе бхумите падила
танха-саба пане прабху пхири' на чахила
мурччхита хана — потеряв сознание; сабе — все; бхумите — на землю; падила — упали; танха-саба — они все; пане — вперед; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; пхири' — обернувшись; на — не; чахила — пошел.
Хотя они все без чувств упали на землю, Господь, не оборачиваясь, продолжил Свой путь.
ТЕКСТ 93
виччхеде вйакула прабху чалила духкхи хана
пачхе кршнадаса йайа джала-патра лана
виччхеде — разлукой; вйакула — обеспокоенный; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чалила — шел; духкхи — понурый; хана — став; пачхе — позади; кршна-даса — Кришнадас (Его слуга); йайа — идет; джала-патра — кувшин; лана — взяв.
Господь шел понурый, глубоко переживая разлуку. За Ним с кувшином шел Его слуга, Кришнадас.
ТЕКСТ 94
бхакта-гана упаваси тахани рахила
ара дине духкхи хана нилачале аила
бхакта-гана — все преданные; упаваси — постящиеся; тахани — там; рахила — остались; ара дине — на следующий день; духкхи — грустные; хана — став; нилачале — в Джаганнатха-Пури; аила — вернулись.
Преданные остались в Алаланатхе и целый день постились, а на следующий день, грустные, вернулись в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 95
матта-симха-прайа прабху карила гамана
премавеше йайа кари' нама-санкиртана
матта-симха — бешеный лев; прайа — почти (как); прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карила — совершал; гамана — путешествие; према-авеше — в экстазе любви к Богу; йайа — идет; кари' — совершая; нама-санкиртана — пение имени Кришны.
Господь Шри Чайтанья Махапрабху шел, словно бешеный лев. Его переполняла экстатическая любовь к Богу, и Он, совершая санкиртану, пел имена Кришны.
ТЕКСТ 96
кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! хе
кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! хе
кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! ракша мам
кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! кршна! пахи мам
рама! рагхава! рама! рагхава! рама! рагхава! ракша мам
кршна! кешава! кршна! кешава! кршна! кешава! пахи мам
кршна — Господь Кришна; хе — о; ракша — (молю) защити; мам — Меня; пахи — (молю) спаси; рама — Господь Рама; рагхава — потомок царя Рагху; кешава — сразивший демона Кеши.
Господь пел:
Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Хе!
Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Хе!
Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Ракша мам!
Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Кршна! Пахи мам!
Это означает: «О Господь Кришна, пожалуйста, спаси и защити Меня!» Далее Он пел:
Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша мам!
Кршна! Кешава! Кршна! Кешава! Кршна! Кешава! Пахи мам!
Это означает: «О Господь Рама, потомок царя Рагху, пожалуйста, защити Меня! О Кришна, о Кешава, убийца демона Кеши, пожалуйста, спаси Меня».
ТЕКСТ 97
эи шлока пади' патхе чалила гаурахари
лока декхи' патхе кахе, — бала `хари' `хари'
эи шлока пади' — повторяя этот стих (кршна! кршна!); патхе — по дороге; чалила — шел; гаура-хари — Шри Чайтанья Махапрабху; лока декхи' — увидев (других) людей; патхе — по дороге; кахе — говорит; бала — повторяйте; хари хари — святое имя Господа Хари.
Напевая этот стих, Господь Шри Чайтанья Махапрабху, которого еще называют Гаурахари, шел по дороге. Всех встречных Он просил повторять: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 98
сеи лока према-матта хана бале `хари' `кршна'
прабхура пачхе санге йайа даршана-сатршна
сеи лока — тот человек; према-матта — опьяненный любовью к Богу; хана — став; бале — повторяет; хари кршна — святые имена Господа Хари и Господа Кришны; прабхура пачхе — следом за Господом; санге — вместе (с Ним); йайа — идет; даршана-сатршна — горящий желанием видеть Его.
Каждый, кто слышал, как Господь Чайтанья Махапрабху произносит: «Хари! Хари!», и сам начинал повторять святые имена Господа Хари и Господа Кришны. Все эти люди, горя желанием видеть Шри Чайтанью, отправлялись следом за Ним.
ТЕКСТ 99