эи ванинатха рахибе томара чаране

йабе йеи аджна, таха карибе севане

эи ванинатха — этот Ванинатха; рахибе — будет оставаться; томара чаране — подле Твоих лотосных стоп; йабе — когда; йеи — какое; аджна — указание; таха — то; карибе севане — выполнит как служение.

«Мой сын Ванинатха всегда будет находиться подле Твоих лотосных стоп, чтобы незамедлительно выполнять все Твои указания и прислуживать Тебе».

ТЕКСТ 57

атмийа-джнане море санкоча на карибе

йеи йабе иччха, табе сеи аджна дибе

атмийа-джнане — из-за того, что знаешь как родственника; море — меня; санкоча — сомнений; на — не; карибе — имей; йеи — которое; йабе — когда; иччха — (Твое) желание; табе — тогда; сеи — такое; аджна — приказание; дибе — дав.

«Дорогой Господь, пожалуйста, считай меня Своим родственником. Когда бы и чего бы Ты ни пожелал, только прикажи, и я все сделаю».

ТЕКСТ 58

прабху кахе, — ки санкоча, туми наха пара

джанме джанме туми амара савамше кинкара

прабху кахе — Господь отвечает; ки санкоча — какие колебания; туми — ты; наха — не; пара — чужой; джанме джанме — жизнь за жизнью; туми — ты; амара — Мой; са-вамше — с домочадцами; кинкара — слуга.

Шри Чайтанья Махапрабху принял подарок Бхавананды Рая со словами: «Я не колеблясь соглашаюсь, ибо ты для Меня не чужой. Вместе со своими домочадцами ты служишь Мне жизнь за жизнью».

ТЕКСТ 59

дина-панча-сата бхитаре асибе рамананда

танра санге пурна хабе амара ананда

дина-панча-сата — пяти или семи дней; бхитаре — в течение; асибе — придет; рамананда — Рамананда; танра санге — с ним; пурна хабе — станет полным; амара — Мое; ананда — блаженство.

«Всего через неделю сюда придет Рамананда Рай, и тогда все Мои желания исполнятся. Общение с ним доставляет Мне несказанное блаженство».

ТЕКСТ 60

эта бали' прабху танре каила алингана

танра путра саба шире дхарила чарана

эта бали' — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; каила алингана — обнял; танра путра — его сыновьям; саба — всем; шире — на голову; дхарила — поставил; чарана — (Свои) стопы.

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая и коснулся Своими лотосными стопами голов его сыновей.

ТЕКСТ 61

табе махапрабху танре гхаре патхаила

ванинатха-паттанайаке никате ракхила

табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его (Бхавананду Рая); гхаре — домой; патхаила — отправил обратно; ванинатха-паттанайаке — Ванинатху Паттанаяку; никате — рядом; ракхила — оставил.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху отправил Бхавананду Рая домой, а Ванинатху Паттанаяку оставил в качестве личного слуги.

ТЕКСТ 62

бхаттачарйа саба локе видайа караила

табе прабху кала-кршнадасе болаила

бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; саба локе — всех людей; видайа караила — попросил разойтись; табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кала-кршнадасе — Калу Кришнадаса; болаила — позвал.

После этого Сарвабхаума Бхаттачарья попросил всех разойтись. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху позвал Калу Кришнадаса, который сопровождал Его в паломничестве по Южной Индии.

ТЕКСТ 63

прабху кахе, — бхаттачарйа, шунаха инхара чарита

дакшина гийачхила инха амара сахита

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; бхаттачарйа — уважаемый Бхаттачарья; шунаха — послушай; инхара чарита — о его поведении; дакшина гийачхила — пошел в Южную Индию; инха — он; амара сахита — вместе со Мной.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Уважаемый Бхаттачарья, только послушайте о том, как вел себя этот человек, который пошел со Мной в Южную Индию».

ТЕКСТ 64

бхаттатхари-качхе гела амаре чхадийа

бхаттатхари хаите инхаре анилун уддхарийа

бхаттатхари-качхе — в стан бхаттатхари; гела — пошел; амаре чхадийа — бросив Меня; бхаттатхари

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату