милаите лагила саба пурушоттама-васи
табе — затем; сарвабхаума — Сарвабхаума; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дакшина-паршве — по правую руку; васи' — сев; милаите — представлять; лагила — начал; саба — всех; пурушоттама-васи — жителей Пурушоттамы (Джаганнатха-Пури).
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья, сидевший по правую руку от Господа, стал представлять Ему жителей Пурушоттамы, Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 39
эи саба лока, прабху, ваисе нилачале
уткантхита ханачхе сабе тома милибаре
эи саба лока — все эти люди; прабху — о Господь; ваисе — живут; нилачале — в Джаганнатха-Пури; уткантхита ханачхе — с нетерпением ждали; сабе — все; тома — с Тобой; милибаре — встретиться.
Бхаттачарья сказал: «Дорогой Господь, все эти люди, живущие в Нилачале, Джаганнатха-Пури, с нетерпением ждали встречи с Тобой».
ТЕКСТ 40
тршита чатака йаичхе каре хахакара
таичхе эи саба, — сабе кара ангикара
тршита — томимая жаждой; чатака — птица чатака; йаичхе — как; каре — издает; хахакара — жалобный крик; таичхе — так; эи саба — все они; сабе — всех; кара ангикара — милостиво прими.
«В Твое отсутствие они были подобны птице чатака, которая жалобно кричит, томимая жаждой. Пожалуйста, прими их как Своих слуг».
ТЕКСТ 41
джаганнатха-севака эи, нама — джанардана
анавасаре каре прабхура шри-анга-севана
джаганнатха-севака — слуга Господа Джаганнатхи; эи — это; нама — имя; джанардана — Джанардана; анавасаре — во время обновления; каре — совершает; прабхура — Господа; шри-анга — трансцендентному телу; севана — служение.
Первым Сарвабхаума Бхаттачарья представил Джанардану: «Это Джанардана, слуга Господа Джаганнатхи. Он служит Господу, когда приходит время обновления Его трансцендентного тела».
КОММЕНТАРИЙ: Во время Анавасары, после Снана-ятры, Господь Джаганнатха отсутствует в храме пятнадцать дней, во время которых Господа обновляют. Это происходит каждый год. Джанардана, которого представили Шри Чайтанье Махапрабху, служил Господу Джаганнатхе именно в тот период. Обновление Господа Джаганнатхи также носит название нава-йована, указывающее на то, что Божество Джаганнатхи проходит полное омоложение.
ТЕКСТ 42
кршнадаса-нама эи суварна-ветра-дхари
шикхи махати-нама эи ликханадхикари
кршнадаса — Кришнадас; нама — тот, чье имя; эи — это; суварна — золотой; ветра-дхари — носитель трости; шикхи махати — Шикхи Махити; нама — тот, чье имя; эи — это; ликхана-адхикари — ответственный за ведение записей.
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: «Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь».
КОММЕНТАРИЙ: Писарей по-другому называют деула-карана-пада-прапта кармачари. Они главным образом занимаются тем, что составляют храмовую летопись, которая называется «Маталапанджи».
ТЕКСТ 43
прадйумна-мишра инха ваишнава прадхана
джаганнатхера маха-сойара инха `даса' нама
прадйумна-мишра — Прадьюмна Мишра; инха — это; ваишнава прадхана — глава вайшнавов; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; маха-сойара — великий слуга; инха — это; даса нама — тот, чье имя Дас.
«Это Прадьюмна Мишра, предводитель всех вайшнавов. Он великий слуга Джаганнатхи, и величают его Дасом».
КОММЕНТАРИЙ: В Ориссе большинство брахманов носит титул Дас. Обычно дасами называют небрахманов, однако в Ориссе этот титул носят брахманы. Кулли Бхатта подтверждает это. На самом деле дасом является каждый, так как все мы — слуги Верховной Личности Бога. В этом смысле настоящий брахман имеет предпочтительное право именовать себя дасом. Поэтому в данном случае ношение титула дас полностью оправданно.
ТЕКСТ 44
мурари махати инха — шикхи-махатира бхаи
томара чарана вину ара гати наи
мурари махати — Мурари Махити; инха — это; шикхи-махатира — Шикхи Махити; бхаи — младший брат; томара — Твоих; чарана — лотосных стоп; вину — без; ара — иной; гати — цели; наи — не имеет.
«Это Мурари Махити, брат Шикхи Махити. У него нет ничего, кроме Твоих лотосных стоп».
ТЕКСТ 45
чанданешвара, симхешвара, мурари брахмана
вишнудаса, — инха дхйайе томара чарана
чанданешвара — Чанданешвара; симхешвара — Симхешвара; мурари брахмана — брахман по имени