ТЕКСТ 116
пурве прабху море прасада-анна ани' дила
прате шаййайа васи' ами се анна кхаила
пурве — прежде; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; море — мне; прасада-анна — маха-прасад в виде риса; ани' — принеся; дила — дал; прате — рано утром; шаййайа — в постели; васи' — сев; ами — я; се — этот; анна — рис; кхаила — съел.
«Однажды рано утром Господь принес мне маха-прасад, и я съел этот рис, не вставая с постели и даже не прополоскав рта».
ТЕКСТ 117
йанре крпа кари' карена хрдайе прерана
кршнашрайа хайа, чхаде веда-лока-дхарма
йанре — которому; крпа — милость; кари' — явив; карена — дарует; хрдайе — в сердце; прерана — вдохновение; кршна-ашрайа — нашедший прибежище у Господа Кришны; хайа — есть; чхаде — отвергает; веда — предписываемый ведическими заповедями; лока-дхарма — социальные условности.
«Человек, на которого Господь пролил Свою милость, вдохновив его из сердца, ищет прибежища только у Господа Кришны, пренебрегая всеми заповедями Вед и социальными условностями».
КОММЕНТАРИЙ: Тому же самому учит в «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна:
сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах
«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Обрести такую непоколебимую веру в Верховную Личность Бога можно только по милости Господа. Господь пребывает в сердце каждого, и, когда Он Сам вдохновляет Своего преданного, тот перестает обращать внимание на заповеди Вед и социальные условности и целиком посвящает себя любовному служению Господу. Это подтверждает следующий стих, взятый из «Шримад-Бхагаватам» (4.29.46).
ТЕКСТ 118
йада йам анугрхнати бхагаван атма-бхавитах
са джахати матим локе веде ча париништхитам
йада — когда; йам — которому; анугрхнати — оказывает беспричинную милость; бхагаван — Верховная Личность Бога; атма-бхавитах — находящийся в сердце каждого; сах — тот (преданный); джахати — оставляет; матим — сознание; локе — на материальном мире; веде — на ведических обрядах; ча — также; париништхитам — сосредоточенное.
«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».
КОММЕНТАРИЙ: Это наставление (Бхаг., 4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих стихах (Бхаг., 4.29.42 – 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.
ТЕКСТ 119
табе раджа атталика хаите талете аила
каши-мишра, падичха-патра, дунхе анаила
табе — тогда; раджа — царь; атталика хаите — с (крыши) дворца; талете — на землю; аила — сошел; каши-мишра — Каши Мишру; падичха-патра — распорядителя храма; дунхе — обоих; анаила — позвал.
После этого Пратапарудра спустился с крыши дворца и позвал Каши Мишру и распорядителя храма.
ТЕКСТЫ 120 – 121
пратапарудра аджньа дила сеи дуи джане
прабху-стхане асийачхена йата прабхура гане
сабаре сваччханда васа, сваччханда прасада
сваччханда даршана караиха, нахе йена бадха
пратапарудра — царь Пратапарудра; аджньа дила — приказал; сеи дуи джане — им двоим; прабху- стхане — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; асийачхена — пришли; йата — сколько (преданных); прабхура гане — приближенных Господа; сабаре — всем; сваччханда — подходящее; васа — жилье; сваччханда — соответствующие; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; сваччханда даршана — удобное посещение храма; караиха — устройте; нахе йена бадха — (чтобы) не было никаких затруднений.
Махараджа Пратапарудра приказал Каши Мишре и распорядителю: «Позаботьтесь, чтобы у всех преданных и последователей Шри Чайтаньи Махапрабху было хорошее жилье, подходящее место для принятия прасада и все возможности для посещения храма и они, таким образом, ни в чем не нуждались».
ТЕКСТ 122
прабхура аджньа палиха дунхе савадхана ханьа
аджньа нахе, табу кариха, ингита буджхийа
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; аджньа — просьбы; палиха — выполняйте; дунхе — оба; савадхана — внимательные; ханьа — став; аджньа нахе — (если) нет указаний; табу — все равно; кариха — делайте; ингита — намек; буджхийа — поняв.
«Неукоснительно выполняйте любые просьбы Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже если Господь не станет просить о чем-либо прямо, по намекам вы все равно должны понять и исполнить Его волю».