трна дуи-гуччха мурари дашане дхарийа

махапрабху аге гела даинйадхина ханьа

трна — соломы; дуи — два; гуччха — пучка; мурари — Мурари; дашане — в зубы; дхарийа — взяв; махапрабху — Шри Чайтаньей Махапрабху; аге — перед; гела — предстал; даинйа-адхина — полный смирения; ханьа — став.

Так Мурари Гупта, зажав в зубах два пучка соломы, пошел к Шри Чайтанье Махапрабху, исполненный смирения.

ТЕКСТ 155

мурари декхийа прабху аила милите

пачхе бхаге мурари, лагила кахите

мурари — Мурари; декхийа — увидев; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; аила — пошел; милите — встретить; пачхе — тогда; бхаге — бежит прочь; мурари — Мурари; лагила — начал; кахите — говорить.

Увидев приближающегося Мурари, Господь Шри Чайтанья Махапрабху вышел ему навстречу, но Мурари бросился бежать от Господа с такими словами.

ТЕКСТ 156

море на чхуниха, прабху, муньи та' памара

томара спарша-йогйа нахе папа калевара

море — меня; на чхуниха — не касайся; прабху — о Господь; муньи — я; та' — ведь; памара — падший; томара — Твоего; спарша-йогйа — достойно прикосновения; нахе — не; папа — грешное; калевара — тело.

«Мой Господь, прошу, не дотрагивайся до меня. Я очень низко пал и не достоин Твоего прикосновения, ибо тело мое исполнено греха».

ТЕКСТ 157

прабху кахе, — мурари, кара даинйа самварана

томара даинйа декхи' мора видирна хайа мана

прабху кахе — Господь отвечает; мурари — о Мурари; кара даинйа самварана — не будь же излишне смиренным; томара — твое; даинйа — смирение; декхи' — увидев; мора — Мой; видирна хайа мана — разум приходит в смятение.

Господь ответил: «Дорогой Мурари, пожалуйста, умерь свое смирение. Унижая себя, ты приводишь Мой ум в смятение».

ТЕКСТ 158

эта бали' прабху танре каила алингана

никате васаньа каре анга саммарджана

эта бали' — сказав это; прабху — Господь; танре — его; каила алингана — обнял; никате — рядом; васаньа — усадив; каре — совершает; анга — (его) тела; саммарджана — очищение.

С этими словами Господь обнял Мурари и усадил его подле Себя. Затем Господь стал собственноручно стряхивать с Мурари пыль.

ТЕКСТЫ 159 – 160

ачарйаратна, видйанидхи, пандита гададхара

гангадаса, хари-бхатта, ачарйа пурандара

пратйеке сабара прабху кари' гуна гана

пунах пунах алингийа карила саммана

ачарйаратна — Ачарьяратна; видйанидхи — Видьянидхи; пандита гададхара — Пандит Гададхара; гангадаса — Гангадас; хари-бхатта — Хари Бхатта; ачарйа пурандара — Ачарья Пурандара; пратйеке — каждого; сабара — всех; прабху — Господь; кари' гуна гана — перечислив добродетели; пунах пунах — снова и снова; алингийа — обнимая; карила саммана — восхвалял.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова обнимал всех преданных: Ачарьяратну, Видьянидхи, Пандита Гададхару, Гангадаса, Хари Бхатту и Ачарью Пурандару. Без устали Господь превозносил добродетели этих преданных и прославлял их.

ТЕКСТ 161

сабаре саммани' прабхура ха-ила улласа

харидасе на декхийа кахе, — кахан харидаса

сабаре саммани' — почтив всех; прабхура — Господа; ха-ила — было; улласа — ликование; харидасе — Харидаса Тхакура; на декхийа — не увидев; кахе — говорит; кахан харидаса — где Харидас.

Почтив таким образом каждого преданного, Господь Шри Чайтанья Махапрабху стал очень счастливым. Видя, что среди присутствующих нет Харидаса Тхакура, Господь спросил: «А где Харидас?»

ТЕКСТ 162

дура хаите харидаса госанье декхийа

раджапатха-пранте пади' ачхе дандават ханьа

дура хаите — вдалеке; харидаса госанье — Харидаса Тхакура; декхийа — заметив; раджапатха- пранте — на обочине дороги; пади' — упав; ачхе — пребывает; дандават ханьа — сделав поклон.

В это время Шри Чайтанья Махапрабху заметил вдалеке Харидаса Тхакура, который в поклоне простерся на дороге.

ТЕКСТ 163

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату