святое имя Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Среди вайшнавов принято, принимая прасад, время от времени повторять святое имя Господа Хари или петь подобающие случаю песни, например шарира авидйа-джала. Принимая прасад, то есть остатки яств, поднесенных Божеству, всегда следует помнить, что прасад — это не обычная еда. Прасад духовен. Напоминанием об этом служит следующий стих:
маха-прасаде говинде
нама-брахмани ваишнаве
свалпа-пунйа-ватам раджан
вишвасо наива джайате
Неблагочестивые люди не способны по достоинству оценить маха-прасад и святое имя Господа. И прасад, и святое имя Господа находятся на уровне Брахмана, то есть полностью духовны. Никто не должен считать прасад обычной едой, вроде той, что продают в закусочных. Более того, не следует даже прикасаться к пище, которая не была предложена Божеству. Каждый вайшнав должен неукоснительно следовать этому принципу и воздерживаться от любой пищи, не являющейся прасадом. Прасад следует есть с великой верой. Точно так же повторять святое имя Господа и поклоняться Божеству в храме нужно, всегда памятуя о том, что Божество, маха-прасад и святое имя нематериальны. Поклоняясь Божеству, принимая прасад и повторяя маха-мантру Харе Кришна, человек может постоянно находиться на духовном уровне (брахма-бхуйайа калпате).
ТЕКСТ 210
бходжана самапта хаила, каила ачамана
сабаре параила прабху малйа-чандана
бходжана — обеда; самапта — окончание; хаила — было; каила ачамана — прополоскали рот; сабаре — на всех; параила — возложил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; малйа-чандана — цветочные гирлянды и сандаловую пасту.
Когда все поели, прополоскали рот и помыли руки, Шри Чайтанья Махапрабху собственноручно надел на каждого гирлянду и умастил каждого сандаловой пастой.
ТЕКСТ 211
вишрама карите сабе ниджа васа гела
сандхйа-кале аси' пунах прабхуке милила
вишрама карите — отдохнуть; сабе — все (вайшнавы); ниджа — по своим; васа — домам; гела — разошлись; сандхйа-кале — вечером; аси' — придя; пунах — снова; прабхуке милила — встретились со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Затем все разошлись по домам отдыхать, а вечером снова собрались, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 212
хена-кале рамананда аила прабху-стхане
прабху милаила танре саба ваишнава-гане
хена-кале — в это время; рамананда — Рамананда; аила — пришел; прабху-стхане — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; милаила — представил; танре — его (Шри Рамананду Рая); саба — всем; ваишнава-гане — преданным Господа.
В это время к Шри Чайтанье Махапрабху пришел Рамананда Рай, и Господь, пользуясь случаем, представил его бенгальским вайшнавам.
ТЕКСТ 213
саба ланьа гела прабху джаганнатхалайа
киртана арамбха татха каила махашайа
саба ланьа — взяв всех; гела — пошел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джаганнатха-алайа — в храм Господа Джаганнатхи; киртана — совместного пения; арамбха — начало; татха — там; каила — осуществил; махашайа — великий.
Затем великий Господь, Шри Чайтанья Махапрабху, отвел всех в храм Джаганнатхи и начал там совместное пение святого имени.
ТЕКСТ 214
сандхйа-дхупа декхи' арамбхила санкиртана
падичха аси' сабаре дила малйа-чандана
сандхйа-дхупа — церемонию дхупа-арати, проводимую ранним вечером; декхи' — увидев; арамбхила — начали; санкиртана — совместное пение; падичха — распорядитель храма; аси' — придя; сабаре — всем; дила — дал; малйа-чандана — гирлянды и сандаловую пасту.
По окончании дхупа-арати, церемонии поклонения Господу, преданные все вместе запели. К ним вышел падичха, распорядитель храма, и поднес каждому гирлянду и сандаловую пасту.
ТЕКСТ 215
чари-дике чари сампрадайа карена киртана
мадхйе нртйа каре прабху шачира нандана
чари-дике — с четырех сторон; чари — четыре; сампрадайа — группы; карена — совершают; киртана — совместное пение; мадхйе — в середине; нртйа каре — танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; шачира нандана — сын Шачи.
Для проведения санкиртаны преданные разделились на четыре группы, а в центре танцевал Сам Господь, сын Шачи.
ТЕКСТ 216
ашта мрданга бадже, батриша каратала
хари-дхвани каре сабе, бале — бхала, бхала