всё свои силы, всё свое обаяние, и, только оставив залог, она смогла это сделать.
Кассандра была вне себя от бешенства, когда, выходя из полицейского участка, говорила Рэтфорду:
— Этот парень смог наложить на меня какое-то колдовство, какое-то проклятье.
Но он, ничуть не удивившись, ответил:
— Нет того зла, нет такого действия, которое он не смог бы или не захотел сделать во вред человеку.
Они подошли к машине Кассандры. Девушка открыла дверь ключом и села за руль. Рэтфорд попытался было влезть следом за ней, но девушка резонно возразила:
— Не сюда, в другую дверь.
Рэтфорд удивленно посмотрел на девушку, затем обошел машину спереди и уселся на соседнеё с Кассандрой сиденье. Его взгляд был полон удивления и девушка, приняв его недоумение за восхищение, спросила:
— Ну что, неплохая у меня машинка? Тебе нравится, да?
Но, разумеется, Рэтфорда удивляла не только машина. Его изумляло и приводило в замешательство все, что он видел вокруг. Это касалось и светофоров, и неоновой рекламы, и людей, которые в странных одеждах неслись непонятно куда, а временами даже пропадали под землей.
Однако и сам Рэтфорд довольно колоритно смотрелся в машине: его одеяние и бич, скрученный в виде колец, были весьма экзотичными. Кассандра улыбалась, глядя на Рэтфорда, и, не удержавшись от соблазна, все-таки спросила:
— Так, слушай, откуда ты свалился, откуда взялся? Ты что, с луны или со средневековья? Почему ты на всё так пялишься? Ты из какого леса взялся? Правда, и колдун страшно удивился, увидев год на обложке журнала и всё твердил про три столетия.
— Да, ты знаешь, мы с ним, а, точнее, я вслед за ним прилетели с 1691 года.
— Что? Что ты мне тут рассказываешь? 1691 год?! Конец семнадцатого столетия? Да сейчас же конец двадцатого! С ума можно сойти! — никак не могла поверить ему девушка.
— Если тебе всё это кажется странным, то представь себе, каким странным должно всё это казаться мне. Ведь я оказался на три столетия впереди…
С большим трудом Рэтфорд уговорил девушку вернуться в дом Жан-Мишеля Блюмарина.
Когда Рэтфорд вошел в дом, то первое, что бросилось ему в глаза, был развороченный стол в гостиной. Он стал перед ним на колени и принялся внимательно осматривать его, заглянув также и под крышку стола.
— Это он сделал? — спросил Рэтфорд.
— Да, наверное, — девушка была поглощена своими мыслями, она говорила сама с собой. — Двадцать лет, двадцать лет за один день. — Она нервно расхаживала по комнате, не обращая внимания на Рэтфорда.
— Этот старый стол он сломал?
— Да, да, сломал, — не осознавая сказанного Рэтфордом, отвечала девушка.
Она бросилась к Рэтфорду с вопросом:
— Послушай, что касается меня. Давай разберемся, что же произошло?
Рэтфорд внимательно посмотрел на девушку и спросил:
— Он взял что-нибудь у тебя?
— Мои годы.
— Нет, ты не поняла. Он взял у тебя какой-нибудь материальный объект? Какой-нибудь предмет?
— Предмет? — задумалась Кассандра.
— Ну что-нибудь маленькое, любимое тобой, принадлежащеё лично тебе?
Кассандра задумалась и вспомнила, как колдун вертел в руках её браслет, а ведь больше своего браслета она не видела. Очевидно, он забрал его в тот вечер, когда она едва вырвалась из его рук.
— Браслет.
— Браслет? — переспросил Рэтфорд и неторопливо произнес: — Только тогда, когда ты вернешь его, вернешь свой браслет, только тогда могут быть разрушены колдовские чары.
«Вернуть браслет?» — девушка с ужасом подумала о колдуне. Ей совсем не хотелось встречи с этим страшным человеком. От одной только мысли о нем Кассандре стало не по себе. Но Рэтфорд вывел её из оцепенения. Он сходил на кухню и притащил оттуда жестянку с солью.
— Это всё твое? Это принадлежит тебе, вся эта соль? — спросил он, пробуя белый порошок. — У тебя здесь соль?
— Соль, соль, какая соль? Ах, да, соль. Конечно, только какое это имеет значение? Послушай, давай до конца во всем разберемся…
Рэтфорд, не слушая ее, широкими шагами прошел в ванную комнату. Там он взял свой компас, аккуратно сложил его в шкатулку и спрятал в сумку.
— Послушай, — вслед за ним в ванную комнату влетела Кассандра. — Давай разберемся все-таки со мной. Как, я должна встретиться с ним? Как я могу отнять этот браслет? — не веря Рэтфорду, переспросила девушка.
— Да, ты должна это сделать. Другого пути просто нет.
— Послушай, единственное, что я должна — это колоть себе каждый день инсулин. Я больна, я не могу без этого.
И, взяв в руки шприц, она показала его Рэтфорду. Потом она опустила шприц на туалетный столик и посмотрелась в зеркало, потрогала свои волосы, коснулась скул и сказала скореё себе, чем Рэтфорду:
— Вообще-то, я не так плохо смотрюсь. Если наложить немного грима, то будет совсем прилично, — и, повернувшись лицом к Рэтфорду, добавила: — Ты извини меня, Рэтфорд, но тебе одному придется искать того парня.
Рэтфорд сделал шаг ей навстречу:
— Неужели ты не понимаешь, что это за колдовство?!
Он положил руки на плечи Кассандры.
— Ведь это не просто двадцать лет, это нарастающие двадцать лет.
Кассандра повернулась и посмотрела в глаза Рэтфорду.
— Что ты хочешь сказать этим? — Кассандра запустила пальцы в меховое одеяние Рэтфорда. — Ты хочешь сказать, что я завтра проснусь и мне будет шестьдесят?
— Я же сказал тебе. Неужели ты не можешь понять, что если мы вместе с тобой не найдем колдуна, то ты умрешь раньше, чем через неделю.
— Умру? От чего?
— От старости, — безжалостно отрезал Нэтфорд.
ГЛАВА 4
Кассандра кричала пронзительно и громко. Она кричала так, как будто её снова схватил колдун и тащит за волосы по земле. Но тут она повернулась к Рэтфорду и сказала ему:
— Видишь, это тоже не помогает. Ничего у меня не получается.
— Не надо отчаиваться, — возразил тот и поднялся с корточек.
На земле прямо перед ним стоял «компас ведьм». Стрелка компаса была неподвижной.
— Давай с тобой еще раз четко договоримся, — обратилась к Рэтфорду Кассандра. — Как только мы найдем его, как только я смогу забрать свой браслет и мне станет опять двадцать лет, дальше ты будешь действовать сам.
Рэтфорд ничего не ответил на это и молча пошел к машине. Он уселся на переднеё сиденье и Кассандра приняла его молчание за знак согласия. Она обежала машину сзади и села за руль. Машина двинулась по гористой дороге.