Летних лугов разлет.А если хочешь сумму узнать —Пересчитай подрядЭто — и сердце мое — всехПчел — Что в Клевере гудят.
Перевод В. Марковой
3(47)
Сердце! Мы забудемНынче же его —Я позабуду его огонь —Ты же забудь тепло.Но лишь забудешь — тотчасИ мне напомни, чтобЯ без напоминаньяНе вспомнила его б.
Перевод А. Величанского
* * *Сердце, давай забудем егоМы до скончанья лет!Ты, быть может, забудешьТепло — А я позабуду Свет!Чтоб из мыслей мне легче его изгнать,Как забудешь, молю, дай знать —Поспеши, не то, пока мешкаешь ты,Я вспомню его опять!
Перевод Я. Пробштейна
4(49)
Что хуже этих двух потерь —Их скрыл чертополох.Два раза нищенкою в дверьК Тебе стучалась, Бог!Дважды ангелы спускались —Чтоб нужде воздать —Вор! Банкир! — Отец Небесный! —Я бедна опять!
Перевод А. Величанского
* * *Таких потерь — их было две:Я погребла двоих.И дважды нищей у дверейСтояла я Твоих.Ангелы дважды спускались,Урон возмещали сполна.Грабитель, банкир и отец мой —Я снова разорена!
Перевод И. Кашкина
* * *Два раза я теряла все —Вот так же, как теперь —Два раза — нищей и босой —Стучала в Божью Дверь.И дважды — с Неба — мой уронБыл возмещен сполна —Грабитель мой! Банкир — Отец!Я вновь разорена.