нашего боженьки-творца Шекспира и свергли всех царей старой сцены. Теперь на этих подмостках хозяева – мы! Кто был никем, стал – всем!

МИЗИНЧИКОВА. Какой хотим спектакль, такой и сотворим!

СТЕКЛОТАРОВ. А как же это… которое от слова «вдох-выдох»? Ага, вдохновение… Они ведь, мировые классики-то, всегда творили по вдохновению свыше.

ХИМИКАТОВ. А мы – по указанию сверху. Вдохновение свыше то есть, то его нет. Указания сверху были, есть и будут постоянно. (В руках у него – папка с документами ЦУК.) Постановление одна тысяча первое, одна тысяча второе, одна тысяча третье… Тс-с! Воссоздаю образ танцующего верблюда. Озаряюсь светлой новаторской мыслью. Анкор! (Что-то пишет на бумажке Стеклотарову.) Огласите как мудрец.

СТЕКЛОТАРОВ (читает). Наш лозунг: «Догнать и перегнать!» Хорошая мысль. Как в зале лечебной физкультуры. А кого мы будем по-чемпионски?.. Как эти… которые палками друг друга толкают и еле дышат… ага, лыжники…

ХИМИКАТОВ. Мы посрамим мировую классику. Шиллера, Шеридана, Шоу… Ну и, самого… Вам слово, мудрец.

СТЕКЛОТАРОВ. Товарищ интриган! Неужели вы хотите обойти этого… который пар без бани… в смысле – вершина духа?

МИЗИНЧИКОВА. Догнать и перегнать Шекспира? Что ж тут такого! (Сверчкову.) Гамлет, вы как после мальчишника? В форме?

СВЕРЧКОВ. А после финиша гималайский медведь будет? (Получает утвердительный кивок.) Тогда чего тянем время? Побежали!

ХИМИКАТОВ. Мы выиграем историческое соревнование со старой сценой! (Словно объявляет номер.) Великий тьмутараканский эксперимент! Впервые в Европе, Азии и на Сахалинской гряде!

СТЕКЛОТАРОВ (загибает пальцы). Значит, КаПэ-эСэС как на футболе. В смысле – с-с-с-вистит. Шекспира палками. В смысле – пл-пл-планом по-чемпионски. Вроде бы всё ку.

МИЗИНЧИКОВА. Не упустить бы главное. То, ради чего так стараемся.

СТЕКЛОТАРОВ (расхрабрился). Не упустим! А ради чего, кстати, мы так стараемся?

МИЗИНЧИКОВА. Нет, я сейчас ляпну. (Стеклотарову.) Знаете, кто вы после этого?

СТЕКЛОТАРОВ (поспешно, чтобы опередить ее). Унитаз! Правильно вспомнил? Мы ведь за унитаз стараемся?

ХИМИКАТОВ. Уточняю. За самый-самый унитаз. Золотой!

МИЗИНЧИКОВА. Мужчины. Насчет золотого унитаза надо сразу брать быка за рога. Но вот под каким одеялом? Если этот столичный гусь действительно трезвенник, то его и под матрасом за рога не возьмешь.

Из-за к улис опять высовывается АДМИНИСТРАТОР.

АДМИНИСТРАТОР. Так-так… бряк… по лбу… пятьсот восемьдесят пятая проба…

СВЕРЧКОВ. Даю подстрочник. Таксист брякнул инкогнито прямо в лоб: у нас, дескать, ставят на кон золотой унитаз.

СТЕКЛОТАРОВ. Ну и что Харибда?

СВЕРЧКОВ (разъясняет жестикуляцию администратора). Столичный гость сразу завелся. «Азартные у вас ребята, – говорит. – Видать, хорошо блефуют, темнят, передергивают. Посмотрю, – говорит, – сначала, как они игру ведут. Потом сыграем в подкидного дурака. На подгузники из крокодильей кожи… Потом – в покер. На памперсы из соболей… Перекинемся в бридж – на позолоченный антикварный горшок… Ну а если потянут в преферанс и прикуп хороший будет, то почему бы не поставить и золотой унитаз».

Пауза. Все обдумывают откровения московского гостя.

СТЕКЛОТАРОВ. Прикуп. Что это значит?

СВЕРЧКОВ. Это значит, что взятку придется все-таки давать. Притом – хорошую.

СТЕКЛОТАРОВ. А зачем он подгузники, памперсы, ночной горшок сюда приплел?

СВЕРЧКОВ. Вроде как в струю шутит. Комедиографа из себя корчит.

МИЗИНЧИКОВА. А почему у него такая странная картежная образность?

СВЕРЧКОВ. Потому что вся столичная элита не вылезает из казино. Покер, бридж, преферанс – такими образами наш столичный туз как бы заявляет себя приверженцем высокоинтеллектуального театра.

МИЗИНЧИКОВА. Ух, московские пижоны! Слова в простоте не скажут.

СТЕКЛОТАРОВ (с обидой на слова инкогнито). «Сначала посмотрю… Подкидного дурака с ними разыграю…» Вот зверь!

МИЗИНЧИКОВА. Ну и ладно. А мы ему сыграем подкидную дурочку. Не первый раз замужем. От имени женщин заявляю: золотой унитаз налево не уйдет.

СТЕКЛОТАРОВ. С пряником в зубах да на золотом унитазе. Такого действительно даже на полуострове Таймыр не видывали… И все-таки я – рец. В смысле – так и не пойму, что за сказка такая: золотой унитаз. Если не в курьез, а всерьез.

ХИМИКАТОВ (кладет перед ним учебник истории). Читайте!

СТЕКЛОТАРОВ (извиняется). Без очков.

ХИМИКАТОВ (цитирует на память) . «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью! Создадим изобилие земных, материальных благ!» (Помахал «талмудом».) Как видите, для режиссеров нашей великой истории золотая мечта человечества абсолютно понятна. И определяют ее они реально, зримо, весомо.

СТЕКЛОТАРОВ (мечтательно) . Изобилие… Это что же? Золотое яичко… в смысле – персональная пенсия… не только начальству, а всем, кто захочет?

СВЕРЧКОВ (мечтательно). Изобилие… Это кредит всем, кто попросит? Естественно, без всяких процентов. Нет, без отдачи! А еще лучше: с отдачей, но с хохмой. В кредит беру я, а расплачивается – Химикатов.

МИЗИНЧИКОВА (нашла в книге волнующую строку, цитирует) . «Каждому – по потребностям…» Неужели каждой женщине – по шесть мужей? Да еще без вредных привычек?

ХИМИКАТОВ. Согласно диалектике, нет зла – нет добра. Вам надо добро в изобилии? Тогда дайте возможность каждому творить зло по потребности!

СТЕКЛОТАРОВ (в зал). Хорошо ты устроилась, товарищ публика, в своем большом миру. Какой размах, какие запросы! Куда нам до тебя. Нам бы в наш маленький мирок, хотя бы фук… в смысле – немного финансов подбросили. Чтобы полы, как пьяные, не плясали. Чтобы крыша на голову не съехала. Чтобы занавес новый купить, а этот наконец-то подарить бомжам. Если, конечно, возьмут…

МИЗИНЧИКОВА. Эх, муд, муд… Сейчас ляпну со зла. Пусть наш мирок маленький, но с какой стати умалять свои потребности. Вам (это Стеклотарову) – персоналка плюс… госпремия. (Сверчкову.) Вам… нет, почему квартира? Коттедж! (Химикатову.) Вам – звание заслуженного и, конечно же… должность директора театра. А мне… гастроли в столице. Не в нашей, конечно, вот еще! В каком-нибудь Берлине. Нет, в Париже. Хотя ну ее, провинцию Европу. Поеду на… Бродвей!

Все застыли в мечтательных позах.

«Э-э-э!»

СТЕКЛОТАРОВ. Подожди, товарищ публика! Дай еще немного посидеть на золотом унитазе.

АДМИНИСТРАТОР (отчаянно жестикулируя). Тпрру… Топ-топ-топ… Н-но-о-о!

СТЕКЛОТАРОВ. Почему по- лошадиному?

СВЕРЧКОВ. Тпрру… Такси прибыло. Топ-топ… Инкогнито уже ведут через служебный вход. Н-но-о-о! Пора начинать унитазную показуху.

СТЕКЛОТАРОВ (сразу растерялся). Ва-ва-ва! SOS, караул, туши свет!

Свет моментально гаснет.

СВЕРЧКОВ (операторам). Эй, гегемон! Стакан мимо рта не пронесешь?

ХИМИКАТОВ. Тс-с… Всё по нашему сценарию. Двери в зал открыты. Инкогнито входит под покровом тьмы. Мы делаем вид, будто ничего не подозреваем.

СТЕКЛОТАРОВ (сокрушенно). Опять между Сциллой и Харибдой.

СВЕРЧКОВ. Играем «ку» – на публи- ку. И «ка» – на этого столичного умни-ка ка-ртежни-ка.

СТЕКЛОТАРОВ (в зал, всё еще в темноте). Товарищ Сцилла! Как заметишь «ку»… в смысле уж очень культурную физиономию… значит, это харя…

МИЗИНЧИКОВА. И все время над глазами…

СВЕРЧКОВ….и ушами…

СТЕКЛОТАРОВ….и задами… Чтобы, как у молодоженов. На букву «е».

ХИМИКАТОВ. Монолитное единство!

«Э-э-э!»

Акт второй

Свет зажигается.

СТЕКЛОТАРОВ (шепотом). Ну как? Фокус удался?

ХИМИКАТОВ. Тс-с… Интрига идет. (Громко.) Спектакль продолжается! Слово имеет наш мудрец. (Сует Стеклотарову шпаргалку.)

СТЕКЛОТАРОВ. «От имени и по поручению сцены и зала позвольте высказать наше самое сокровенное желание. Как нам всем хочется, чтобы сейчас рядом с нами был…» (отвлекся от шпаргалки) руктоварищ оттуда… как это… не с луны, не с облаков… не с больной головы на здоровую… Фу, склероз!

ХИМИКАТОВ. Предлагаю избрать желанного представителя нашей родной ЦУК рукинструк мукнаук фукпука нашим почетным зрителем. Пусть он незримо присутствует среди нас.

Почти незаметный жест и под сводами звучит: «Сла-ва!»

СТЕКЛОТАРОВ. Дорогой товарищ невидимка… в смысле – незримый руктоварищ! (Заглядывает в шпаргалку.) «Позвольте рапортовать о наших делах и свершениях.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату