СТЕКЛОТАРОВ. Тихо, спокойно, радостно. Теперь все вам будет делать жена. И яичницу, и язву, и харакири.
МИЗИНЧИКОВА
СВЕРЧКОВ. Нет, кроме шуток…
ХИМИКАТОВ
СВЕРЧКОВ. На помощь!
МИЗИНЧИКОВА
СТЕКЛОТАРОВ
СВЕРЧКОВ. Дайте мне мышьяку! Полцарства за мышьяк!
СТЕКЛОТАРОВ. Да, по графику пора… Объявляю развязку! Прошу развязывать осторожно.
МИЗИНЧИКОВА
ХИМИКАТОВ
СТЕКЛОТАРОВ. Поздравляю с трудовым достижением!
МИЗИНЧИКОВА
СВЕРЧКОВ
ХИМИКАТОВ. Она его за муки полюбила, а он ее – за состраданье к ним!
СТЕКЛОТАРОВ. Трогательно, душещипательно, как в бане… нет, как в балете… фу! Ну где все в мыле… ага, в мыльной опере.
СВЕРЧКОВ. Шекспир шмыгает носом. Шиллер роняет слезу. Шоу рыдает навзрыд.
СТЕКЛОТАРОВ. Кушать подано. Сейчас только еще одну иди-иди… ага, идейку… под занавес протащу…
СВЕРЧКОВ
СТЕКЛОТАРОВ. Мудро, но… теперь это уже карета прошлого. В ней можно доехать до того, что даже эти… которые сверху спускают… несъедобные… ага, рукинструк… не такие. Дальше поехали: мукнаук – не сякие. Совсем далеко: ЦУК – не такая и не сякая. Дальше некуда: лично товарищ Самый Сам… такой-сякой. Приехали!
ХИМИКАТОВ. Уточняю. Докатились до вопиющего анти.
СТЕКЛОТАРОВ. Потому что «кушать подано» не так. Причины ошибок, промахов, провалов и всех прочих бед надо искать не вверху, а всегда ниже. Это такие нижеследующие причины. А – гастрит. То есть: ух они, наше горе-ученые. Ошиблись. Бэ – пониже. Колит то есть. Ах они, наши инженеры, тоже горе. Просчитались. Вэ – еще ниже: седалищный нерв. Ну прорабы, значит, наши. То еще горюшко. Промахнулись. Гэ – совсем низко: пяточные шпоры. Догадались? Правильно: эх наш народ, горе горькое. Сам во всем виноват… В крайнем случае можно потрогать выше пояса. Хронический бронхит. То есть: ох они, директора наши. Перестарались немного… Но никак не выше. Голову, то есть высшее руководство, никогда не тронь! Недоложили – виноват гастрит. Переложили – колит. Бывает сразу и недо, и пере. Недопере. Значит – седалище. Ну а если, уж и недо не и пере не…. недоперене… Тогда ух она, жаба!
СВЕРЧКОВ. В Датском королевстве все неладно, а у нас все на лад. И под лад. В смысле – налажено и подлажено. Под мудрое руководство ЦУК.
ХИМИКАТОВ. Уточняю формулировку: под мудрым руководством ЦУК!
СТЕКЛОТАРОВ. Ну вот теперь можно и пирожное «наполеон» подавать.
ХИМИКАТОВ
СТЕКЛОТАРОВ
ХИМИКАТОВ. То бишь все случайно. У нас – все по плану.
СТЕКЛОТАРОВ. У них – что удастся хапнуть. У нас – отдай не греши.
ХИМИКАТОВ
СТЕКЛОТАРОВ. Понял, товарищ народ? У них – бог. У нас – руктоварищ. У них – из самодельной машины. У нас – из зимовской бронированной «Чайки».
СВЕРЧКОВ. Да разве наш пролетариат сумеет лучше, чем в древнем мире?
ХИМИКАТОВ. У нас все будет новаторски.
СТЕКЛОТАРОВ. У них бог – прямо как снег на голову. Как кирпич с крыши, а может, даже с луны.
ХИМИКАТОВ. У нас… впервые под луной… прямо… из зала! Алле!
СТЕКЛОТАРОВ
МИЗИНЧИКОВА. Дорогой наш инкогнито! Мы, конечно же, знали, что вы здесь, с нами. Но виду не подали. Зачем? Ведь нам нечего от вас скрывать, зато есть что показать.
ХИМИКАТОВ. Плановое преобразование сценической действительности успешно завершено!
МИЗИНЧИКОВА. Поставьте свою резолюцию: «Добро. Утвержда-а-а-ю».
ХИМИКАТОВ. Красные чернила наготове.
МИЗИНЧИКОВА
СВЕРЧКОВ
МИЗИНЧИКОВА. Мужчины, мужчины. Вы как девушки на выданье… совсем незрелые. Про всенародную поддержку забыли!
ХИМИКАТОВ. Родной, любимой ЦУК и лично незримому руководителю… Сла…
СВЕРЧКОВ. Пролетариат, не умничай!
ХИМИКАТОВ
СТЕКЛОТАРОВ. Ух! Как на пленарном заседании. Нет, как на чрезвычайном съезде… Даже как на войне… Ва-ва-ва… Добро пожалова-ва-ать!
СТЕКЛОТАРОВ. Что за чепэ? Вроде все допере…
ХИМИКАТОВ
СТЕКЛОТАРОВ
СТЕКЛОТАРОВ
МИЗИНЧИКОВА
СТЕКЛОТАРОВ. Грудь колесом не обязательно, все равно в темноте не видно. А вот на-на-на… не забудьте.
МИЗИНЧИКОВА
МИЗИНЧИКОВА
МИЗИНЧИКОВА. Ну хорошо. Тьмутаракань не гордая. Пусть будут соболя!
СВЕРЧКОВ. В смысле – хотя бы памперсы. Вот я, например, ГИТИС с отличием окончил, пашу за руб-коп, а даже комнату никак не выпрошу.
СТЕКЛОТАРОВ. Гастрит, колит… в смысле – ветеран. Яичко высидел, но не золотое. Персоналку бы мне. Хотя бы местного значения.
ХИМИКАТОВ. Пять лет в театре злодеем тружусь, а директором всё не назначают.
МИЗИНЧИКОВА. Про себя уж молчу. Хоть бы раз на гастроли вывезли. Что же, бедной женщине в седьмой раз замуж выходить опять за местного?
СТЕКЛОТАРОВ. Вот чепэ!