„скорбь“ и „похоть“, и „черная немочь“ — захочу сейчас начерчу сейчас, а когда захочу — уничтожу…»

(Герд сказала:)

37 «Во здравие, вестник, старого меду выпей из льдистого кубка! Не думала я, что придется отдать любовь мою сыну ванов».

(Скирнир сказал:)

38 «Ответь же вестнику, скажи мне честно прежде чем вспять отправлюсь, когда и куда ты придешь на свиданье к могучему сыну Ньёрда».

(Герд сказала:)

39 «Роща Барри, мы оба знаем, укромное место: там Герд подарит на девятую ночь любовь свою сыну Ньёрда».

Тут Скирнир поехал домой. Фрейр поджидал его на дворе, поздоровался и спросил:

40 «С коня не сходя, в дом не входя, сразу скажи мне, Скирнир: какие вести из Йотунхейма? Радость принес или горе?»

(Скирнир сказал:)

41 «Роща Барри, мы оба знаем, укромное место: там Герд подарит на девятую ночь любовь свою сыну Ньёрда».

(Фрейр сказал:)

42 «Ночь — это долго, две — еще дольше, а как же мне три прожить? Месяц порою бывает короче любой половины ночи».

Песнь о Харбарде

Тор возвращался с востока и вышел на берег пролива. На другом берегу пролива был перевозчик с лодкой. Тор окликнул его:

1 «Эй, парень-парнище, на том бережище чего стоишь?»

А тот ответил:

2 «Эй, стар-старичище, через водищу чего орешь?»

(Тор сказал:)

3 «Ищу переправу, плачу харчами, за плечами в плетенке —
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату