старости.
Они ехали дальше. Валлон осматривал пустынные холмы с солдатской бдительностью.
— Не все реки впадают в море.
Мысли Геро в эту минуту были далеко отсюда. Он, поморгав, взглянул на Валлона, указывающего на озеро.
— Однажды в Англии мы говорили о том, что человеческая жизнь, подобно реке, под конец становится неторопливой и усталой, а затем, потеряв былую силу, навсегда сливается с морем.
— Я помню.
— Из этого озера не вытекает ни одной реки. А те, что в него впадают, никогда не узнают, что такое море.
Мысленным взором Геро увидел спеленатое саваном тело Ричарда, уплывающее в море из устья Днепра.
— Путь Ричарда окончился в море. Ему было всего лишь семнадцать. Его путешествие только-только началось.
— У каждого путешествия, будь оно длинным или коротким, есть свое начало и конец. Некоторые странники, отправившись в путь, умирают счастливыми, так и не достигнув пункта назначения. Иные тратят годы и невероятные усилия, чтобы добиться желанной цели, но, осуществив мечту, понимают, что это совсем не то место, где они жаждали оказаться.
Глаза Геро увлажнились.
— Жаль, их всех нет с нами. Жаль, что путешествие уже окончилось.
Валлон взял его за руку и ласково произнес:
— Ну прекрати. Нам еще предстоит долгий путь.
Они доехали до северного берега Соленого озера и повернули на запад, следуя за своими тенями по пустынному плоскогорью. Оглянувшись, Валлон увидел вершины двойной горы, сияющие мягкими оттенками огненного опала, такими же, как и камень в его перстне. Далеко позади появилось облачко пыли. Франк натянул поводья, во рту у него пересохло от надежды и страха.
За несколько миль до них облачко направилось на север и постепенно рассеялось. Неизвестные путники поехали своей дорогой. Валлон тронулся. Геро оставался на месте.
— Вы надеялись, что это она.
— Но это не она. Поехали дальше.
— Еще есть время вернуться. Завтра будет слишком поздно, и останутся лишь горькие сожаления.
Валлон скривился.
— Что ты вообще знаешь о сердечных делах?
— Я знаю, что такое любовь, — твердо ответил Геро.
Валлон поднял руку.
— Конечно, знаешь. Извини.
— Сэр, не нужно ждать, когда она вас догонит. Это не по-мужски. Если вы любите ее, возвращайтесь.
— В тот день, когда мы встретились, ты сказал, что у меня признаки сердечной раны.
— Я и тогда не ошибся, и сейчас прав. Если вы не найдете ее, то никогда не будете счастливы.
Франк задумался, терзаемый противоречивыми чувствами.
— Я не могу бросить тебя одного на пути в Константинополь.
— Забота нужна не мне. Вы даже не сможете сесть на лошадь или спешиться без моей помощи.
Валлон посмотрел ему в глаза.
— Ты готов проделать весь этот утомительный путь в обратном направлении?
Геро закатил глаза.
— Именно об этом я и думаю все время.
Франк взглянул на солнце, внутри у него нарастало волнение.
— Если мы поторопимся, то будем у башни еще до наступления темноты. Надеюсь, удача нас не покинет и через три дня мы будем в Конье.
Они уже подъезжали к Соленому озеру, когда Валлон заметил неясное пятнышко, приближающееся с юга. Он наблюдал, как оно увеличивается.
— Двое всадников… Скачут галопом.
Сицилиец прищурился.
— Может, это Кэйтлин?
— Слишком далеко, чтобы разобрать.
Валлон пристально смотрел на приближающихся всадников, его сердце колотилось в мучительном ожидании. Постепенно стали различимы очертания наездников. Он закрыл глаза от накатившейся слабости.
— Это она, — сказал он. — Кэйтлин и Вэланд.
— Ну что, рады, что мы вернулись? — воскликнул Геро. — Теперь вы ее встретите с чистой совестью.
— Она, должно быть, только глянет на меня и поедет дальше, задрав нос, как в тот день, когда я увидел ее в первый раз.
Сицилиец улыбнулся. Франк сердито посмотрел на него.
— Что смешного?
— Два дня назад вы дрались в поединке со сломанной рукой и порванным сухожилием, а при виде приближающейся возлюбленной задрожали, как робкий юнец.
— Драться легко. Намного труднее отдать свое сердце другому человеку. По крайней мере с моим кровавым прошлым.
Геро посерьезнел. Они ждали. Вэланд и Кэйтлин подъехали, задыхаясь от спешки, с запыленными лицами. На Кэйтлин была простая одежда без украшений. Никто не решался заговорить первым. Молчание нарушил Геро:
— Мы просим прощения, что заставили вас проделать столь долгий путь, чтобы догнать нас.
Кэйтлин подвела свою лошадь к Валлону и уставилась на него тяжелым взглядом.
— Вэланд сказал мне, что то, что вы искали, было в башне, которую мы проехали полдня назад. Вы уезжали, да? Ты не собирался за мной возвращаться, так ведь?
Валлон потупился.
— Я был уверен, что ты меня отвергнешь. — Он поднял глаза. — Но, похоже, мне придется услышать это от тебя.
— Я уже сообщила свое решение! — воскликнула Кэйтлин в крайнем раздражении. — Сколько еще раз я должна его повторить? — Она осмотрелась. — Я так понимаю, вы не нашли то, что искали?
Франк пожал плечами.
— Нашли и потеряли.
— Что же это было?
— Книга. Даже если бы нам удалось сохранить ее, она, как выяснилось, не так ценна, как мы предполагали. Все наше богатство составляет то серебро, которое заслужил Вэланд со своим кречетом.
— Это больше, чем очень многие видят за всю жизнь.
— А что стало с драгоценностями, которыми тебя одарил Сулейман?
— Евнух, который заведует его гаремом, забрал их у меня. — Загадочно улыбнувшись, Кэйтлин положила ладонь на руку Валлона. — Все, кроме золотого пояса с нефритами, — прошептала она. —
Вэланд протянул им кошелек.
— Мы с Сиз решили, что это ваше. Вы были слишком щедры.
Валлон жестом дал понять, что отказывается.
— Оставь себе. Ты теперь должен заботиться о своей семье.
Кэйтлин провела пальцем по впалой щеке франка.
— Пора и тебе позаботиться о себе.