'Положу конец мерзостям твоим среди тебя'. Это и есть единственная цель столь сурового суда.
'Сделаешь сам себя презренным' — предположительный перевод еврейского выражения, которое буквально следовало бы перевести: 'ты осквернишь себя'. LXX, читая 'нахал' вместо 'халал': ??????????? ?? ???, 'и владети буду тобою', т. е. ты опять станешь, как некогда, владением и наследием моим.
Предстоящую осаду Иерусалима, в который сбегутся жители окрестных городов, пророк сравнивает с плавкою в печи неочищенного серебра ('изгарь серебра' — слав. 'сребро смешено'), в куске которого гораздо более, чем серебра (в знак чего оно в ст. 18 поставлено на последнем месте и только в 20-м на первом) неблагородных примесей: меди, железа, свинца и олова (слав. для отличия от свинца: 'олово чистое'; у LXX: ?????????? и ???????). Сравнение это, при котором Иезекиилю несомненно предносилось Ис. I:22, а м. б. и Иер. VI:27 (ср. Зах. XIII:9; Мал. III:3), имеет в основании мысль не столько об очищении Израиля, сколько о каре его (хотя несомненно серебро — благочестивые, но ничего не сказано об отделении серебра через плавку, а только о самом плавлении, 'так я во гневе Моем в ярости Моей соберу и положу (Вульг.: requiescam) и расплавлю вас'). Замечательно, что для Иезекииля Израиль как бы сводится к Иерусалиму: ст. 19. Когда наступит то, что предсказывает пророк, тогда иудеи узнают, что имели против себя Бога, Которого они считали другом; ст. 22, ср. V:13.
В третьей из пророческих речей главы пророк прямо рисует испорченность отдельных классов Иудейского царства, на которые в предшествующей речи указал образно под видом разных примесей к серебру.
Своей полной испорченностью всех общественных отношений Иерусалим подобен земле, которая не может давать никакого плода, потому что гнев Божий отказал ей в дожде. Чтобы понять силу этого сравнения, нужно припомнить, что составляет дождь для Палестины: приостановление его превращает страну прямо в пустыню. М. б. в это время Бог действительно начал приводить в исполнение над Иудеей свою неоднократную угрозу, что за нечестие не будет давать ей дождя (Втор. XI:17 и др.). — 'Неочищенная' — предположительный перевод темного евр. слова, которое согласнее с контекстом LXX переводят: 'неодождимая'.
Исчисление разных классов общества с целью обличения их ведется с точки зрения значения их в религиозно-нравственной жизни. Посему сначала разбираются пророки и священники, а затем князья. LXX, а вслед за ними и большинство новейших толкователей, предполагают в этом стихе речь не о пророках, а о князьях (более знатных, чем в ст. 27): невийега LXX очевидно читали несийега. Основания для такого чтения: 1) естественнее было поставить князей на первом месте (мы видели, почему пророков можно было поставить на первом месте); 2) о пророках речь в ст. 28 и 30 (но там речь о них по особым обстоятельствам — см. 28 ст.); 3) рыкающий, жадный к добыче царь зверей, как и в XIX:8, превосходный образ для жадных князей из царствовавшего дома (но тогда 27 ст. повторял бы 25). — 'Заговор пророков'. Ложные пророки вступили между собою в соглашение на счет того, чтобы всегда возвещать народу счастливое будущее, и этим восстановляли его против тех, которые предсказывали противоположное. Отсюда можно заключить, что ложные пророки действовали не в одиночку, а составляли корпорацию, ставшую могущественною через свое единство, и весьма заботились о том, чтобы не противоречить между собою в ложных предсказаниях. Но LXX читают евр. 'кешер' — 'заговор', как 'ашер', 'который': 'его же (т. е. Иерусалима) старейшины'. 'Как лев…' Сравнение указывает на обирание пророками адептов. — 'Съедают души'. Обирают, или губят невинных, которые им противятся. — 'Умножают число вдов'. Становятся благодаря своим речам причиною смерти для многих, напр. возбуждая к войне с халдеями.
Обвинения против священников характерны тем, что выражают строгий взгляд пророка на обязанности этого знания. — 'Нарушают закон', который должны сохранять и которому должны обучать; ср. Соф III:4; Ос VIII:1. — 'Оскверняют святыни Мои' — ст. 8. — 'Не отделяют святаго от несвятаго', м. б. напр., сожигая в жертву недозволенные части животного, или же допуская к свящ. трапезам после мирной жертвы всех без различия. — 'Не указывают различия между чистым и нечистым'. Не предостерегают народ от употребления в пищу нечистых животных; в XLIV:23 это и предыдущее выражения почти синонимичны. — 'И от суббот Моих они закрыли глаза свои'. Не заботятся о хранении их в народе, равнодушны к частому нарушению их; ст. 8. — 'И Я уничижен у них', букв. 'осквернен'; слав.: 'и оскверняху мя посреде себе'. Чрезвычайно сильное выражение вместо обычного: 'бесславили имя Божие'. Священники отняли у Бога, в глазах народа, ту святость (имени Его), которая есть главное основание и цель всех действий Божиих в мире.