вероятно, принадлежал и старый Сидон (теперь Санда), подчиняясь таким образом Тиру. Арвад (Быт. X:18) ассир. Арвада, Армада, Араду, Orthosia греков, остров с городом того же имени, основанным Сидонскими выходцами, против устья Елевфера, в 20 стадиях от берега, к северу от Триполи; теперь Рувад, Рувейде; по Страбону (16, 753) славился корабельщиками. Слав. 'Арадане'. — 'Гребцами' — матросами, низшими корабельными рабочими, которыми командовали в качестве капитанов и лоцманов ('кормчими') сами тиряне. — 'Знатоки' — слав. точнее 'премудрии'. Об этих мудрецах Тирских Иезекииль, предполагают на основании XXVIII:3; Зах. IX:2, говорит иронически.

9

'Старшие' слав. 'старейшины', Вульг. точнее senes, специальный термин для обозначения членов совета, каким управлялись большинство приморских семитических городов (Renan, La miss. d. Phoen. 453) — 'Гевал', слав. 'Вивлийстии', греч. Bibliwn, — Библос (ассир. Гублу, Кублу), так известный культом Адониса, ныне Джебель, между Триполи и Беритом. — 'Знатоки', слав. точнее 'премудрии', как о Тире в ст. 9; впрочем, Библос был известен, как ученый город: Филон Библосский, Санхуниатон. — 'Заделывать пробоины твои', букв. 'пути для воды'. Следовательно, существовала такая специальность между экипажами кораблей. Слав. 'тии укрепляху совет твой' указание на вышеупомянутые 'советы старцев' в приморских городах Финикии. — С 9b начинается прямая речь о Тире: оставляется сравнение его с кораблем. — 'У тебя' — в гавани Тира. — 'Для производства торговли твоей'. — букв. 'для обмена предметами обмена', товарами; евр. маараб от корня 'обменивать' (только здесь и в ст. 27 и 34 явно в значении 'товары'; но древние переводчики колебались в значении его: LXX 'к западом западов', т. е. плавали на самый крайний запад; Сим. ????????, обращение; Вульг. negotiatio). Выражение ясно напоминает о том, что торговля первоначально была товарообменом.

10

Начинается и идет до ст. 25 исчисление народов, имевших с Тиром сношения, главным образом торговые, исчисление, напоминающее долготою и полнотою родословие X гл. Бытия. Принцип для принятого в исчислении порядка, насколько последний можно заметить, — спираль, суживающаяся около Тира и начинающаяся от самых дальних народов северо-востока и юго-запада тогдашней еврейской вселенной. — 'Перс'. Евр.. парас, как видно из Езд. XI:9 и LХХ означает именно персов, которые впервые под этим именем упоминаются Иезекиилем (ранее они выступали под родовым именем 'Елам' Быт. X:22 и др.) здесь и в XXXVIII:5, где они названы первыми (как и здесь) в числе союзников Гога. Обстоятельство, что они ставятся отчасти здесь, а особенно в XXXVIII:5 подле явно африканских народов заставляет некоторых толкователей разуметь под парас не персов, а какой-либо африканский народ, напр. Реrorsi или Pharusil (Plin. V, 1, 8; VI, 30, 35; Ptol IV, 6, 16), которые по Страбону (17, 826) были хорошими стрелками из лука. Тогдашние отношения финикиян и персов не известны еще настолько, чтобы можно было (с нек. толк.) не допускать мысли о присутствии персов в финикийском войске на жалованье. — 'Лидиянин' — пер. по LXX евр. луд. Луд — народ, который по XXX:5 и Иер. XLVI:9 является подле Хуша (ефиоплян) и Фута (здесь 'ливиец') союзником египтян и Ис. LXVI:19 относится (с Таршишем и Пулом) к дальним народам запада; посему это едва ли малоазийские лидяне (Быт. X:22), а скорее народ от Лудима (Быт. X:14), первородного сына Мицраима (Египет), народ, следовательно африканский, место жительство которого неизвестно; может быть, — Lenaqai (Mov. о. с, 2, 377 и др.) родоначальники берберов, но они появляются c Vl в. пo Р. Х. — 'Ливиец' — пер. по LXX евр. фут. Фут подле Хуша и Луда является по Иер. XLVI:9 на службе Египта, а по Иезекиилю XXXVIII:5 союзником Гога; ср. Наум III:9; Иуд II:13. — Быт. X:6 ставит Фута с Хушем, Мицравмом и Ханааном сыном Хама. В Мавретании многие греческие писатели упоминают реку и местность ??????, ???? Fut (Ptol. IV, 1, 3; Plin V, 1, 13). Ливия египетская по-коптски называлась Файат. Об африканском народе Фут упоминает и надпись на гробнице Дария 1; ср. также кн. Юбилеев гл. XI. — 'Находились в войске твоем' должно быть как наемные солдаты. Из указанных народов Луд и по Ис. LXVI:19 и Иер. XLVI:9 хороший стрелок из лука; по Страбону (17, 828) Pharusii тоже были такими стрелками и имели боевые колесницы с луками. Иер. LXVI:9 противопоставляет Фута как тяжеловооруженного стрелку Луду. Отсюда и слав. вместо 'ратники' — 'мжие доблии твои'. — 'Вешали на тебя щит и шлем'. Финикийский обычай вешать на стенах города щиты и шлемы побежденных (в качестве трофеев или просто для украшения) был введен Соломоном и у евреев: 3 Цар. X:16-17; Песн. IV:4; 1 Мак VII:57. Корабли тоже обвешивались щитами Lyard 2, 388; Mov 2, 3, 179 и др.). — 'Они придавали тебе величие', слав. точнее: 'славу'. Такой искусный подбор армии (а, может быть, и множество развешанных щитов и шлемов) придавали особый блеск и военную славу Тиру.

11

Наемное войско, описанное в предшествующем стихе, как показывает настоящий стих, посылалось в колонне, сам же Тир охранялся природными, финикийским войском (слав. 'и сила твоя'). Ядром его гарнизона ('стояли на стенах твоих') были по- видимому Арвадяне (ср. ст. 8). 'И Гамадимы'. До последнего времени это еврейское слово было загадкой и его считали именем совершенно затерянного в исторической памяти народа; но теперь его сопоставили (Кречмар) с упоминаемыми в египетских надписях камаду и в Тел-ел-Амарнской надписи кумиди, — одном южнофиникийском княжестве (к часто в восточных язычниках заменяет г, как, напр., Гевал ст. 9 по-ассирийски назывался Кублу). LXX 'стражие твои' без 'и', считая продолжением предшествующего предложения: Арвадяне и собственное войско Тира были стражами города (гарнизоном) на стенах его, помещаясь в башнях ('пиргах'); слав. имеет дуплет 'но и мидяне' по Симмаху, который евр. вегаммадим разделил на вегам — 'но и' и мадии — 'мидяне'. Вульг. Pygmaei; производя от араб. и ефиоп. корня гамад — 'срубать'. — Колчаны, евр. шелет, в других местах 'щит'; но LXX 'тулы'; параллелизм к 10b.

12-24

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату