санскритски 'мудрый'), но пророк, по-видимому, предполагает, что и царю Тирскому не безъизвестен этот первый мудрец тогдашнего востока: всемирная известность и значение Навуходоносора обеспечивала такую же известность и Даниилу. — 'Нет тайны, сокрытой от тебя'. Слав. 'премудрии не наказаша тебе хитростию своею' (не нуждаешься в учителях); евр. сатум 'тайна' LXX придали личное значение, прочтя его, может быть, как Хартумом (вавилон. ученые), а гамам — 'связывать' 'закрывать' сочли арамейском гама — 'узнавать, сообщать'; 'хитростию' — дуплет первого слова следующего стиха.
Второй грех Тирского царя, что он свою мудрость, этот дар Божий ему, на который древность смотрела как на сокровище, употребил только на приобретение тленного богатства. 'Богатство' слав. точнее 'силу' (значение; евр. хаил).
Ближе определяется, как Тир умом приобрел богатство: при помощи торговли; и указывается, к чему его привело богатство: к гордости.
Гордость эта постепенно достигла той ужасной меры, о которой сказано было уже в конце 2 ст.
'Иноземцев' — халдеев. — 'Лютейших из народов'. Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. VII:21 и сл. — 'Красы твоей мудрости' — великолепия, которым город, как и богатством, обязан был своей мудрости. Бросаются в глаза эти частые указания на мудрость Тира, чем пророк отдает ему должное, обнаруживая вместе с тем в себе высокого ценителя мудрости и науки. — 'Помрачат' буквально 'осквернят' (Тир считал себя священным); слав. 'постелют' (убитыми и ранеными).
Думавший сидеть на престоле Божием окажется в могиле. Считавший себя Богом не заслужит даже обычной человеческой смерти, а умрет смертью убитых, которые большей частью лишаются погребения. Море, положение на котором внушало такую самонадеянность, послужит орудием гибели. — Убитых' — слав. 'язвенных' раненых, что отягчает смерть.
В словах звучит гневная насмешка (Креч.).
'Смертью необрезанных', т. е. нечестивых (Деян. VII:51), участь которых по смерти должна быть хуже участи обрезанных. Так как финикияне обрезывались (Herod. II, 104), то угрозу эту можно понимать о невозможности правильных похорон на войне (оплакивания, омовения), которые для мертвого тоже, что обрезание для живого ('Смеяд). Кимхи: 'падешь от руки необрезанных'.
Плач о царе Тирском следует за пророчеством на него также, как такой же плач над Тиром следует за пророчеством на этот город (гл. XXVI и XXVII), чем хорошо выражается то сожаление, с которым Господь карает грешника. Как бы по пословице: de mortuis aut bene aut nihil и этот плач, как и тот, посвящен изображению того хорошего, что было в покойнике и еще более того — представляет восторженный панегирик (по крайней мере, в первой и главной его части, ст. 12-15). — 'Печать' и по-евр. (в Мишне, напр.) означала как и у нас, завершение, полноту. — 'Совершенства' евр. тохнит еще в XLIII:10, где оно означает меру, модель, тщательно изготовленную, ср. ассир. такинту — 'заботливое приготовление', 'великолепие'; LXX 'уподобления' (т. е. Богу: наиболее совершенное подобие Богу), должно быть, читая табнит. Это совершенство Тирского царя настолько же внутреннее, насколько внешнее: он мудр и прекрасен. Но 'полнота мудрости' нет в Ват. и нек. других кодексах.
'Ты находился в Едеме в саду Божием', слав., принимая евр. Еден за