или из мелких областей Малой Азии: в войске Офры по Геродоту (II, 161) были ионийцы, карийцы и т. д.; евр. ерев — 'смешанный', тожественно по начертанию с арав — Аравия, почему здесь можно читать 'вся Аравия'; слав. дуплет: 'и вся Аравия и вси примесницы'. — 'Хуб' ??. ???. В египетских надписях упоминается народ Куфа, может быть, копты. В Мавритании был город Коб (ltin. Ant 18); созвучны также Kobh в Ефиопии на инд. море (Pt. IV, 7) ныне Кайи, Kwbwu в Мареотии (Pt. IV, 5); но здесь ожидается страна, а не город. Слав. 'мрини', греч. нет. Предполагая ошибку, читают Нув — Нубия (имя, известное уже тогда: Str. XVII, 786 Pt. IV, 7, 30 и др.) или Лув — Ливия. — 'Сыны земли завета'. По блаж. Иерониму и Феодориту — Иудеи; так должно быть и LXX: 'и снове иже от завета Моего'. Едва ли какая-либо 'союзная с Египтом страна' (почему не поименована?). Может быть, общее приложение к перечисленным странам: 'союзники'.
'Подпоры', должно быть, тоже, что 'основания' в ст. 4. Союзники. — 'Гордыня могущества' все дающее силу и мнимую несокрушимость; ср. XXIV:21; VII:24. — 'От Мигдола до Сиены' см. объяснение XXIX:12.
'Огонь' — война. 'Подпоры' евр. то же, что в ст. 6: озрейа: должно быть — 'основания' ст. 4; слав. 'помагающии'.
'Пойдут от Меня'. Бог представляется присутствующим в Египте для суда над ними, посему 'от Меня' то же, что 'из Египта'. — 'Вестники' — спасшиеся от истребления египтяне. — 'На кораблях', на которых страшная весть могла быть разнесена во все концы прорезанной реками Ефиопии (ср. Ис. XVIII:2). Евр. циим (еще Чис. XXIV:24; Ис. XXXII:21), вероятно, египетского корня, — тайи, быстроходные суда; по блаж. Иерониму трирема (так он 'слышал от евреев'). Слав. дуплет,: 'в Сиеим (транскрипция, — в смысле страны), тщащеся'. — 'День Египта' — гибели его: 'в' в евр. нет.
Как в XVI:7 и сл.; XXII:11 и сл., орудие гибели только теперь. — 'Многолюдству' — евр. тоже гамон что в XXIX:19 и ст. 4. Египет был особенно густо населен. Но здесь главным образом разумеются пестрые войска (гамон — толпа, в ХХХIX:11 о полчищах Гога).
'Лютейший из народов' — см. объяснение VII:24; XXI:31; Вульг. fortissiomos, но в след. стихе то же евр. слово — pessimos. — 'Наполнят землю пораженными', слав. 'язвенными' (ранеными) — XI:6.
'Реки' — евр. йеорим, т. е. Нил и рукава его (сл. XXIX:3). Иссушение рукавов Нила для Египта равняется полной гибели страны. Угроза не имеет прямой связи с ходом мысли.
'Идолов' — евр. гиллул, мерзости: VI:4. Разумеется, может быть, главным образом культ Фта, которого Мемфис был средоточием. — 'Лжебогов' — евр. елилим соб. пустоты, суеты; разумеется, может быть, культ первого Аписа, средоточием которого тоже был Мемфис. Слово, более нигде не употребляющееся у Иезекииля и потому, может быть, читаемое LXX елим 'вельможы' (Мемфисская династия; см. далее) — Мемфис. Евр.. Ноф еще в ст. 16; Ис. ХIX:13; Иер. II:16; XLIV:1; XLVI:14, 19 и Моф Ос IX:6 так переводится LXX и Таргумом. Древне-египетский Мен — нефер этот город позднее в просторечии звался Пануф или Мануф (т. е. место добра) и к этой последней форме примыкает греческое и оба еврейские чтения его; ассир. Мимkи (Brugsch, Hist. I, 17); свящ. имя его Га-ка-пта ('дом почитания Пта'). Находился в Нижнем