Готова молодость твоя откочевать, схвати ее. Родную кинувший страну, скажи мне: где пути ее? Зачем согнулись старики, давно изведавшие мир, Что ищут юность; глядя в прах, все мнят в пыли найти ее. Зачем бросаешь ты, скажи, на буйный ветер жизнь свою? Припомни вечность. Надо здесь тебе приобрести ее. Ведь жизнь не жизнью ты купил, не знаешь цену жизни ты. Жемчужины не взвесил вор, хоть он зажал в горсти ее. Коль будешь радоваться ты — в отставку горе не уйдет. Горюя, радость не спугнуть, навек не отмести ее. Дай органона звоны нам! Дай аргаванное вино! Есть песнь любви, о Низами! На радость в мир пусти ее! 13 Спать не стоит! Станем лучше веселиться до утра! Этот сон в другие ночи мной продлится до утра. То к тебе прижму я веки, то тебя душою пью, Чтоб тебе вот в этом сердце поселиться до утра. Ты, дитя, миндальноока, сахар — твой красивый рот. Пьяным любо снедью этой усладиться — до утра. До утра вчера в разлуке свои руки я ломал. Ночь — и я в венце, и розам не раскрыться до утра. Жизнь свою тебе я отдал. Вот — рука, и весь я твой. Дважды шесть! И в нардах счастье нам сулится до утра. Наклони ко мне свой локон, и до полночи целуй. Волосам твоим струиться — винам литься до утра! К Низами склонись лукаво! Что кольцу в твоем ушке До кольца дверного? Кто-то пусть стучится до утра! 14 Весть! Весть о милой пришла! Что же с ней? С той, что для сердца стрела — что же с ней? Чем занята, что творит, что вершит? Глаз ее сладостна мгла. Что же с ней? С той, что, как жизнь моя, мне дорога, С той, что мне хочет лишь зла — что же с ней? Долгие дни я сгораю в огне. С розой, что в росах взросла, — что же с ней? Льет мою кровь она ловко! Скажи: С клятвой, что роза дала — что же с ней? Стал Низами — как Якуб, ну, а с той, Что как Юсуф, расцвела, что же с ней? 15 О кипарис с плавной поступью мой, роза скупая моя! Я-то весь твой, о тебе ж не скажу: «Ты не чужая — моя». Жизнь переполнена только тобой, сердце тебе вручено. Вот моя жизнь! Вот и сердце, а в нем страсть огневая моя. И под мечом буду руки тянуть к локонам черным твоим, Лишь бы, как ворот, меня обняла, милая, злая моя! Я погибаю, сгораю, спаси, я прибегаю к тебе. Сладостный рот твой — живительный ключ, жизнь он вторая моя. Ты приходи к Низами, чтобы он голову поднял свою Радостно — будет тебе вручена песня любая моя! 16 Растопился черный мускус — то она пришла вчера. Оттого пришли в порядок все мои дела вчера. Луноликая спешила, соглядатаев боясь. Полотно с Луны срывая, розы обожгла вчера. На жемчужину глядел я, глаз не властен отвести, Словно по моим ресницам — влажная — прошла вчера. И покоились мы рядом. Пробудилось — и бегом Счастье резвое пустилось, чуть сгустилась мгла вчера. «Ухожу! — она сказала. — Что мне дать в залог тебе?» — «Поцелуй!» — я той ответил, что мне жизнь дала вчера. Я проснулся, опаленный, и огонь во мне горит, — Впрямь была вода живая в той слезе светла вчера. Головою ширваншаха вам клянется Низами: Лишь во сне со мною вместе милая была вчера. 17 Что смятенней: время, локон ли твой каждый, дело ли ненужное мое?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату