Твои отказы, спешка, опозданья? Во тьме груди моей тебе не место, Ступай в глаза, живи среди сиянья! Из-за тебя сочится кровь по каплям, Но нет в тебе ни капли состраданья. Сдержи коня! Он высекает искры, Моя ж душа готова к возгоранью. О, не зови розарием упиться, Не одаряя розами заране! Тебе пристала ткань из нитей сердца, Твой стан раним и самой легкой тканью. Пройдешь, Джами, кровавыми слезами В тюльпан твое окрасит одеянье. 60 Зову, приди! Уж сбросил сад ночное облаченье, Зефир коснулся лепестков рукою дуновенья, Повеял нежностью твоей и розовою амброй И вместе с птицею весны меня поверг в смятенье. С ветвей осыпало капель серебряных дирхемов К ногам полураскрытых роз его прикосновенье. Заря любовно помогла бутонам снять сорочки И встретить солнце в наготе, исполненной томленья. Безумны только облака, достойные упрека За то, что в стекла пузырьков швыряет град каменья. Испачкал мускусом тюльпан не потому ли чашу, Что знает: с мускусом вино намного совершенней? Джами, вдевая в уши роз бесценнейшие перлы, То с неба падает роса иль из твоих творений? 61 Зонтик от солнца под куполом неба весенние тучки раскрыли, На изумрудной подстилке тюльпаны-рубины шатры воздрузили. Что о тюльпане сказать? Он блестящий красавец в багряной рубахе, Свежею кровью убитых влюбленных смочивший подол в изобилье. Нет, я не то говорю. Он красавец, взметнувший над травами пламя Огненных ран умерщвленных сердец, чья нетленна любовь и в могиле. Донышко чаши его золотое обильно присыпало чернью, Точно Заххак забросал Фаридуна сокровища черною пылью. Диву даюсь, наблюдая, как ветер на воду наносит узоры, Сотни рисунков — без чар колдовства, без малейших усилий. В зеркале вод отражение трав с рамкой, тронутой патиной, схоже. Зеркало плеса — сиянье сердец, тех, с которых печаль соскоблили. Ночь лепестковой чадрою завесила сад, чтобы утром просохла, После того как ее постирала в ущербного месяца мыле. Падает в чашу тюльпана роса, и бессмертные строки о камне, Брошенном в чашу Маджнуна Лайли, зазвучали воскресшею былью. Слово твое, о Джами, на весах дружелюбия взвешено точно. В слове завистников нет равновесия, гири поставить забыли. 62 Вставай, о кравчий! Выбелило небо сияньем ледяным восток, И ночи ворон, белым став, как цапля, стремглав пустился наутек. Камфарно-облачное небо сеет крупинки чистой камфары, И скорлупу земли пушистым слоем покрыл камфарный порошок. В лугах парчу зеленую свернула и разостлала холст зима, Прикрыла горы белою чадрою, и каждый холм, и бугорок. А тучи настежь двери распахнули хранилищ, полных серебра, И сыплют щедро нищенским лачугам — бери, переступив порог! И мнится — в небе трудится гранильщик, внизу же крошку хрусталя, Летящую из-под его точила, несет поземкой ветерок. Тетрадью в пятнах павших наземь листьев казался сад еще вчера. Тетрадь бела. Открой глаза, увидишь в том преходящести урок. Водой дождя и мыльной пеной снега так небо выстирало сад, Что и наряд оставшихся в зеленом не белым просто стать не мог, Снежинки с неба падают цветами, и коль спуститься в сад с огнем, О, как слепит глаза то сине-белый, то ало-розовый цветок! Джами, сегодня пей с утра такое, как пламя, красное вино, Чтоб отраженьем в белых гранях кубка сверкал, мерцая, огонек! 63 О ты, чей сладок поцелуй и столь же сладок рот, Твой сладок смех, а речь твоя намного слаще сот. Сладкоречив и попугай, но сладостью речей Со сладкоречием твоим в сравненье не идет. Из сахарного тростника у портретиста кисть, Но сладость лика твоего кто кистью превзойдет? Тоскующему сердцу мед рисунок губ твоих, Но слаще меда он для глаз того, кто слезы льет. Хоть сладок сахарный тростник от головы до пят, Твой слаще стан, о кипарис, о сахаристый плод! И хоть моя любовь к тебе для неба сердца — соль, Ты сладость жизни, больше — ты ее сладчайший взлет. Не диво, что Джами поет хвалу твоим устам, Ведь слово слаще, чем они, едва ли он найдет!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату