Глазами зову я любимой глаза в гости, — Ах, как бы хозяина гость не увлек страстно. Ахмед, попугаю по вкусу тростник сладкий, Тростинка пера полюбила твой слог страстно. * * * Как увидело розу в жасминных кудрях сердце, Так из плоти взлетело на черных крылах сердце, Возвратись, говорю, позабыло ты страх, сердце, Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце! С той поры как судьба напоила меня ядом, Грудь пронзили шипы, — стала жизнь для меня адом, Я страдаю, и нет ни единой души рядом, Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце! Прах была ты, душа, — но расстались с тобой страсти, Ты, как локон жасминный, попрала стопой страсти, Никогда ты, душа, уж не будешь рабой страсти, Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце! Сердце выше души, если жаждет оно встречи, Двух миров нам дороже мгновенье одно встречи, С кипарисом, о сердце, ты жаждешь давно встречи, Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце! Я тебе говорю: «Ты меня позови», — выйду, Чанг печали настрою и к флейте любви выйду, О кобуз, как услышу я струны твои, — выйду, Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце! Ты, Ахмед, воспеваешь в прекрасных словах сердце. Да пребудет пылающим страстью в стихах сердце. Одеянье твое не истлеет в веках, сердце. Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!

Махмуд Абдул Бакы

(1526–1600)

Переводы Н. Гребнева

* * * От кожи нежных щек твоих идет благоуханье, Пушок твой — абиссинский раб, Рейхан ему прозванье. И родинка твоя — Биляль, а две твоих губы — Одна коралл, другая лал, готов платить им дань я. Вовеки будь благословен и черный локон твой, Который амброю твои наполнил одеянья. Сатурн мечтает в небе стать невольником луны, Я стать хочу твоим рабом, другого нет мечтанья. Рудник возможностей своих кто исчерпал до дна? Слагать бесценные стихи твое, Бакы, призванье. * * * Двух щечек белизна с водой бесценной схожа, И шея у тебя с морскою пеной схожа. На щечках вязь пушка, и эта вязь, быть может, С узором мудрых книг, книг совершенных, схожа. Ты видишь: стынет кровь в моих глазах, о боже. Быть может, их печаль с напитком пенным схожа. Мне снится день и ночь сиянье нежной кожи Любимой, чье лицо с луной степенной схоже. Бакы, влюбленным нам она всего дороже, Сияние ее с сияньем денным схоже.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату