Донья Эльвира, Элиса, дон Альваро, дон Гарсия.
Донья Эльвира (про себя).
Я поняла по взгляду, Что мой слуга письмом ему подбавил яду. Он удивительный, однако, человек! (Дону Гарсии.) Кто клятву вашу, принц, нечаянно пресек? Дон Гарсия.
Вам подали письмо, и я невольно фразу Поспешно оборвал. Донья Эльвира.
Вы странно как-то сразу Понизили ваш тон. Скажите, отчего? Вас передернуло как будто бы всего. Заметно мне, что вы рассеянны вдруг стали. Что б это значило? Причину знать нельзя ли? Дон Гарсия.
Я в сердце боль сейчас внезапно ощутил. Донья Эльвира.
Чтоб муки те стерпеть, вам надо много сил, И меры против них принять вам не мешает. Но с вами часто ли такой недуг бывает? Дон Гарсия.
О нет! Так, иногда… Донья Эльвира.
О слабый принц! Ну вот, Прочтите, принц, письмо и тотчас боль пройдет. Дон Гарсия.
Прочесть письмо? Ах нет! Прошу я извиненья. Я понял вашу мысль и ваше обвиненье. Донья Эльвира.
Прочтите — и конец страданьям вашим всем. Дон Гарсия.
Чтоб упрекать меня в безволии затем? Нет-нет! Я доказать вам должен на примере, Что не смущен письмом я ни в малейшей мере, И, чтобы вам раскрыть доверья глубину, Я даже на письмо, клянусь вам, не взгляну. Донья Эльвира.
Коль вы противитесь, и даже так упорно, Вас в том насиловать я не должна, бесспорно. Достаточно, чтоб вы взглянули лишь слегка, Чтоб убедились, чья писала мне рука. Дон Гарсия.
Вы выражаете столь твердое желанье, Что выполнить тотчас я должен приказанье, Повиновение безропотно храня. Донья Эльвира.