Донья Эльвира.

Туда, где вас не будет.

Дон Гарсия.

Боже правый! Ах, сжальтесь, сжальтесь же, принцесса, надо мной! Безумная любовь одна всему виной. Ведь если б, увидав письмо, я был спокоен, Я б порицания был более достоин. Ведь тот, кто страстно так, безумно так влюблен, Мученьям ревности невольно обречен. Ужель ценили б вы любви моей волненья, Когда б записке той не придал я значенья, Не содрогнулся бы при виде этих строк, Которых смысл мог быть столь для меня жесток? Скажите сами вы: ужели есть сомненье, Что всякий бы письмом введен был в заблужденье? Ужель тому, чем все так были б смущены, Мог не поверить я?

Донья Эльвира.

Могли бы и должны. Или того, что вам недавно я сказала, Чтоб ваш рассеять страх, все ж оказалось мало? Другой бы смело все доносы отвергал, Хотя бы целый мир Эльвиру обвинял.

Дон Гарсия.

Чем меньше стоишь ты блаженств обетованных, Тем тягостней наплыв предчувствий непрестанных, Тем в счастие свое труднее веришь ты, Как в призрак сладостный несбыточной мечты, И, чувствуя, что я вас вовсе недостоин, Встревожен вечно я, я вечно беспокоен. Я думал: так как я властитель над страной, По принуждению лишь нежны вы со мной, Что допустили вы меж нами эту близость…

Донья Эльвира.

Могли ль предположить во мне такую низость? Меня ль в притворстве вы могли подозревать, И мне ль угодливость рабыни проявлять? Мне ль чувству изменить? И раз я в вашей власти, Прикидываться мне ль охваченной к вам страстью? Меня не соблазнит победный ваш венок. Вы смели бросить мне в глаза такой упрек! Так знайте же: никто во всем подлунном мире Не в силах предписать унизиться Эльвире. И если я была вам предана душой — Что было, вижу я, ошибкой роковой, — То ныне к вам одно презрение питаю. Всей вашей славою себя я не прельщаю. И я сумею вам отныне доказать, Что низости во мне вовеки не сыскать.

Дон Гарсия.

О да, виновен я, и нет мне извиненья, Но все ж, прекрасная, молю у вас прощенья! Молю у ваших ног во имя той любви, Которая зажгла огонь в моей крови С такою силою!.. Нет никого на свете, Кто тяжко так страдал, как я, в минуты эти. Но если этот гнев не может быть смягчен И я на ненависть отныне обречен, То пусть тогда удар меча из состраданья Меня освободит от этого терзанья. Коль ненависть к себе я буду видеть в вас, Ужель смогу прожить я хоть единый час? Раскаянье томит меня тоскою жгучей, Мой светлый небосклон затмился грозной тучей, И стая коршунов уж носится под ним И злобно тешится страданием моим. Принцесса! Жду от вас последнего решенья: Коль нет отныне мне надежды на прощенье, То есть в моих руках мой неизменный меч, Чтоб жизнь несчастного у ваших ног пресечь. И я бы счастлив был, пред вами умирая, Когда бы знал, что кровь течет моя, смывая То преступление, которое свершил Лишь потому, что вас безумно я любил; Что если вспомнить вдруг вам обо мне случится, Презрением ко мне ваш взор не омрачится…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату