119
[119] Вероятно фламинго, – Прим. перев.
120
[120] У Бернальдеса отмечается, что Колумб прошел вдоль берега Кубы 322 лиги. – Прим. перев.
121
[121] Знаком // выделены написанные курсивом реплики королевской четы. – Прим. перев.
122
[122] Альбаррада – стена, сложенная из камней, не скрепленных между собой известью или другим цементирующим раствором. – Прим. перев.
123
[123] Речь идет о 39 поселенцах, оставленных Колумбом в Навидаде во время первого путешествия. Как уже указывалось, Лас Касас приводит в «Истории Индий» неверную цифру (38 человек). – Прим. перев.
124
[124] См. послесловие, «Открытие Америки и зарождение системы эксплуатации ее коренного населения». – Прим. перев.
125
[125] См. комментарий к письму Сантанхелю и Санчесу. – Прим. перев.
126
[126] См. послесловие, «Открытие Америки и зарождение системы эксплуатации ее коренного населения». – Прим. перев.
127
[127] В кастильском феодальном праве под энкомьендой подразумевалось долгосрочное пожалование (должности, земельных угодий, доходных статей). Такие пожалования давались королем или магистрами духовнорыцарских орденов своим вассалам и лицам, причастным к деятельности ордена. В восьмидесятых годах XV столетия король Фердинанд стал великим магистром эсех трех крупных рыцарских орденов Испании. – Прим. перев.
128
[128] Пропуск в тексте мемориала. – Прим. перев.
129
[129] Мосен – см. комментарий 11, стр. 366. – Прим. перев.
130
[130] Пропуск в тексте. – Прим. перев.
131
[131] Опущены последние абзацы инструкции, где речь идет о маршруте похода, который должен был предпринять Маргарит, и заключение ее, где Колумб предписывает всем подчиненным Маргарита безусловно подчиняться распоряжениям последнего. – Прим перев.
132
[132] Договор дается в извлечении: опущены преамбула и пункты, не относящиеся к делам демаркации.