накалывая и придерживая тушу здоровенного такого, полноразмерного барана с ласковым названием «агнец», другим ловко, держа нож, как и положено, в левой руке, отрезал обычные порционные куски. У присутствующих округлились глаза.
-Что-то соделал я не по ромейскому обычаю? Но зато знаю я множество других, более вежественных. Приступайте, а то вы из-за моего долгого сна столь многое время
оставались голодными. Сожалею, высокорожденный патриций и отец мой, но всю ночь напролёт я читал в термах. После долгого чтения и двух бессонных ночей с дороги мне необходимо было поспать.
К вашему упущению, домочадцы, не получил я опочивальни - Квотриус, как и положено брату - бастарду, уступил мне на время свою.
Про возникшую головную боль, только усилившуюся от ышке бяха, Северус решил промолчать.Он посчитал такое своё поведение недостойным высокого образа философа-стоика, который приписал ему Папенька.
Братик тоже помалкивал, но не о запретном же и неугодном высокорожденному брату поцелуе ему было рассказывать…
Однако никто из возлежавших за столом не притронулся к пище, хотя Снейпу хорошо было заметно, каким голодным блеском наполнены их глаза.
-
Снейп рукой, предварительно, как и у всех домочадцев, вымытой в воде с сушёными привозными лепестками роз - не росли ещё в Англии розы - причём он умывал руки первым, потянулся за скользким даже на вид, комком риса со всеми его добавками и, сморщившись, отправил в рот.
А рис-то оказался с «начинкой» - изюм был с косточками, но Северус проглотил их. Следующий комок осклизлого, хрустящего риса Снейп демонстративно избавил от многочисленных разваренных виноградин - так можно было, в принципе, есть.
Но к жирнющему барану он даже не притронулся.
- О, высокорожденный наследник мой и Господин дома! Отчего не вкушаешь ты мяса агнца? - произнёс изголодавшийся Папенька.
Ведь, как понял Северус, никому прежде Господина дома не позволялось откушать того или иного блюда.
- Противно оно тебе или, быть может, тебе запрещено есть в нашем обществе?
-
Снейп ответил:
- Отец, нет ли в доме тельца, которого можно было бы зажарить для меня? Такая постная еда подошла бы моему больному желудку. А вас всех, о, домочадцы, я благословлю на поедание этого жирного ягнёнка.
Квотриус, которому, по крайней мере, Северус слова не давал, заметил:
- Высокорожденный брат мой и Господин, у нас в имении, конечно, есть тельцы - хорошо откормленные, молодые, жирные, один из которых подошёл бы тебе, но… они на пастбище, а освежёванной туши высокорожденная патрицианка, Вероника Гонория, не зная о твоих предпочтениях, не догадалась припасти.
-
И принялся есть барашка, разделывая кусок двумя ножами, на одном их которых, используемом вместо вилки, отправлял отрезанный маленький кусочек с тщательно, но безуспешно вырезаемым жиром, в рот.
Он заметил, как жадно пожирали свои порции пикты - просто руками, как Маменька старалась манерничать с ножом в правой руке, как чавкал Папенька…
Вот только Квотриус ел значительно медленнее и меньше остальных, подолгу рассматривая кусок баранины прежде, чем отправить его в рот и, пользуясь этими мгновениями… засматриваясь на красивые, отточенные движения рук профессора.
Желудок Снейпа от настоящей, горячей пищи и долгого голода давно скрутило, и он уже не мечтал отказаться от почти семейной трапезы. Ему пришёлся по вкусу «агнец», а что будет после, то и будет. Но он и подумать не мог, что ему и, на радостях, Братику, предложат по совсем ещё юной, красивой рабыне - бриттке, возлёгших рядом с переставшим есть Квотриусом и у ног всё ещё жующего зельевара.
Меж тем пикты - домочадцы удалились, а пожилой раб - виночерпий подал привезённое с виноградников Галлии кислое вино - плохую подделку под столовое белое, но, видимо, это было лучшее вино в доме. Все стали пить его из высоких и широких, как блюдца-переростки, золочёных медных стаканов, и вскоре Папенька с Маменькой перепились, и семейство Снепиусов в полном составе осталось развлекаться.
Папенька, жирными от баранины руками, задрал столу и полез под подол туники Маменьки, та сладострастно запрокинула голову и захохотала, а Квотриус… всё так же возлежал, только теперь умывая руки после трапезы, казалось, не обращая внимания на красавицу рядом с собой.
-
На «родителей» Снейп решил упорно не смотреть, а то - как бы самому не развлечься…
Словно в ответ на его мысли, под громкие стоны похабных «родичей», «его» девица привстала на колени и одним махом задрала подол туники из тонкой шерсти - обеих девушек приодели перед тем, как подкладывать Господам. Потом она завалилась навзничь на наваленные подушки и откровенно раздвинула ноги.
- Всё испортила, дура, к Мордреду тебя в пасть! - сказал Северус по-английски, но девица уловила разгневанный тон Господина, достаться которому - великая честь, и ойкнула, прикрывшись.
- Видно, не по нраву я тебе, высокорожденный Господин, - додумалась она.
- Пошла! Ступай прочь! - был ответ Господина.
- Может, сестру мою возьмёшь? - с надеждой спросила развратница. - Она ещё мала, зато девственна, и будет принадлежать только тебе, высокорожденный Господин. Ежели не захочешь взять её, она будет просто согревать твою постель.
- Прочь с глаз моих, путана! - взревел оскорблённый в лучших чувствах Снейп.
Спокойно оторвавшись от своего занятия, Папенька, маслянисто взглянув на наследника, спросил:
- Почто, о, высокорожденный наследник и Господин дома, обзываешь ты мою любимицу «путаной»? Я один имел её, а не многие мужчины.
Малефиций задумался, не обращая внимания на призывные стоны супруги, и выдал нечто оригинальное:
- Быть может, тебе, высокорожденный наследник и Господин дома, по нраву придётся хорошенький, девственный мальчик?
Снейпу становилось всё хуже, и он, чтобы спустить пары, заорал на родном языке:
- Малефиций, ты просто грязный, похотливый козёл! Старый кобель! А жена твоя - дряхлая сука! А Квотриус - латентный пидор!
А на латыни уже спокойно добавил:
- Ну и семейство у меня - те ещё вы развратники и глубоко противны мне - все! Веками бы вас не видеть!
Папенька одёрнул свою, задравшуюся уже на спину от активных движений тунику, сел и спокойно сказал:
- Высокорожденный сын мой, ты, верно, из последователей Распятого Раба, раз считаешь наши древние, ещё предками благословлённые нравы, недостойными. Но ты - Господин и чародей, наследник мой,