- Хорошо. Как хочешь. Я уложу тебя на бок.

Северус, не расспрашивая брата о его недосказанностях и недоговорках, медленно повёл палочкой, снижая тело гордого, терпеливого во всём, даже в естественных надобностях, Квотриуса и уложил его, сам уже изнемогающий от перегрузки из-за долгого удерживания энергоёмкого заклинания Невесомости, на ложе, прикрыв покрывалом. Как и собирался, на правый бок. Потом с чувством жалости к брату и неприятным осадком не до конца выполненного долга профессор произнёс:

- Finite incantatem!

Шея Квотриуса поместилась прямо на подголовном валике, так удачно всё получилось. Зато голова «парила» в воздухе, без какой-либо опоры, значит, изгиб раненой шеи всё же присутствовал. Это было очень плохо. Нужно что-то подложить под голову названного брата, да хотя бы скомкать несколько туник потолще. Снейп быстро осуществил свой план и остался доволен всем, кроме…

- Прости, Квотриус, основа основ моих, звезда моя путеводная, что не сумел я соделать всё по желанию твоему…

- Не пристало столь могущественному волшебнику прощения просить у меня, недостойного, о Северус, мягкий мой северный ветер, ибо ведаю я, что не можешь ты соделать заклинания без волшебной палочки. Премного жаль мне тебя из-за сего.

- Не печалуйся обо мне столь, о брат мой. Ты, ты еси могущественный маг, Повелитель Стихий. А я… Уж как-нибудь проживу я и с «костылём», не могущий творить магию без него. А теперь, если сможешь, засыпай. Не забудь - твоё ложе всё равно менять! Так что… оно к твоим услугам. Мне же давно пора к…

- К Гарольдусу?

_____________________

* Поворачиваю (лат.)

Глава 58.

Тон младшего брата резко переменился, стал сухим, а голос лающим.

- С чего бы это мне мечтать о встрече с Гарольдусом? Виделись мы дважды сегодня с гостем моим, добросердечным и наивным, как и говорил ты сам о нём. Что говоришь ты такое теперь, брат мой возлюбленный?

- А с того, что он был у тебя сегодня вечером, о Северус, переменчивый, как все ветра в мире сём!

- Да, был. И безрезультатно пытался я обучить его…

- Поцелуям? Или чему-нибудь погорячее?

Снейп задул лампу, чтобы брат не разглядел его кирпичного цвета пятна на щеках. Даже на лбу у Северуса выступила испарина, и он поскорее вышел из спальни такого гордого и… такого же невыносимого временами из-за невоздержанности на язык, брата, тихонько притворив дверь.

Ну и что с того, что Гарри был у него сегодня? Они ведь только упражнялись в… магии, магии любви, что давно уже пора было начать делать. Несколько детских поцелуев и укушенный член - вот и весь результат их совместного времяпрепровождения. Но Северус не понимал, как Квотриус догадался обо всём. Неужели услышал его, Сева, вопль: «Зубы!»? Слово как слово, никакого намёка на происходившее на самом деле за закрытой плотно дверью не производящее.

- Мерлинова печёнка! Я был вне себя от близости Гарри, вот и забыл наложить на дверь Заглушающие Чары. А ведь мы стонали! Не потому ли плакал Квотриус, когда я пришёл к нему с довольно наглыми поцелуями? - говорил Северус по-английски, идя по длинному, тёмному коридору к трапезной, откуда слышались голоса пирующих, беззаботных патрициев.

- Началось ли винопитие, о высокорожденные патриции? - спросил он, восстановив дыхание за поворотом коридора и войдя в распахнутую дверь так же степенно, как и вышел.

Но в душе его собирался тайфун, готовый вот-вот вырваться наружу, тогда произойдёт большой скандал в большом семействе. Надо было срочно выпить и забыться, хоть на время.

Северус плюхнулся на подушки, изнемогая от тягот и переживаний самого длинного в его жизни дня. Лишь спустя некоторое время, он заметил, что стол сменил вид. На нём стояли сладкие пироги с начинкой из репы с изюмом или просто медовики, а также разные печенюшки, обжаренные в неизменном бараньем жире.

- Сладкое, эка мерзость! Оно и само по себе противное, а когда от репы или теста разит горелой бараниной, так и вовсе тошнотворно. - подумал Северус. - Ну, значит, пора приступить к винцу. А, ну да - меня же ждут и, судя по угасшему красноречию Верелия, даже этот унитазный бачок спустился до предела.

- Наэмнэ, начинай разливать вино сие, благородный напиток высокорожденных патрициев.

-Кажется, я уже говорил сегодня утром почти то же самое Поттеру, но, видит Мерлин, как давно это было!..

… - А проживает мастер сей весьма далеко даже от нас, а от вас и вовсе на другом конце Альбиона, на самом юго-востоке острова сего благословенного, в месте неприступном, хоронится от простецов, да и не ведают они о проживании отшельника сего. И к нему надобно продвигаться сквозь всё живое, не нарушая его и не потревожив ни единого предмета на пути своём, словно тень бесплотная. Так, не коснувшись пространств, переместиться на расстояния многия. Сие вовсе безболезненно и мимолётно для кудесника происходит, но искусству таковому чародейскому надобно многия годы обучатися.

Верелий туманно рассказывал об аппарации, напившись до икоты и покрасневших белков и объевшись сладкого.

- И место сие знать надобно точно, сиречь своими глазами видеть, дабы возможно было попасть туда безо препон некиих. Инако попасть можно вовсе не туда, а к примеру, вовсе заблудиться в пространстве и души лишитися.

- Знаю я о сей особенности мгновенных перемещений в пространстве, кои называют в Александрии Великой аппарациями. Умею выполнять их легко и непринуждённо. Но могу я и иное, - зельевар сделал большую паузу, чтобы прекратились все разговоры за столом, и только после продолжил. - Увидеть в… глазах любого человека, кудесника иль простеца, многое - где был он, что видывал. А сам умею разум свой закрывать от таких же умельцев, дабы не смог никто из них увидеть, чего не желаю я быть узнанным кудесником иным. Так смог бы я прочесть в глазах твоих, о Сабиниус Верелий благородный, о месте сём тайном - увидел бы я его глазами своими.

- Многого восхотел ты, жених нетерпеливый. Эдак пожелаешь ты дщерь мою познать до свадьбы и заключения контракта* . Да и к чему тебе жезл кудеснический? Имеешь же ты его, а иного мастер тот не изготовит для тебя, поверь. Все же остальные в доме твоём богатом и вельми лепом суть простецы, - нисколько не смущаясь Малефиция с Вероникой, сочно выговорил Верелий.

- Ну, так я подстерегу тебя сегодня в опочивальне, когда ты уснёшь. Ишь, есть у меня дело до девки твоей брюхатой! А я уж уверен в этом, слишком часто и назойливо говоришь ты, старпер несчастный, о невинности и целомудрии дочурки. Ну уж я так её опозорю - мало никому не покажется! - весьма зло и решительно подумал профессор.

Он тоже изрядно выпил с устатку и чтобы забыться после бесчинств нынешнего дня вина Галлии просторной с традиционным, будущим шотландским народным напитком - вересковым мёдом. Ему, оттрапезничавшему только утром да съевшему три лепёшки с маленьким куском телятины - больше не успел, вино особенно сильно ударило в голову, и Снейпу захотелось ще.

Он, не задумываясь о последствиях, просто произнёс по-английски, указав палочкой на кувшин в руках Наэмне:

- Accio кувшин с вином!

Кувшин тотчас оказался в руках Снейпа, а гости - в глубочайшем изумлении, граничащем с паническим страхом. Наэмнэ только ахнул испуганно и присел на корточки, вдруг потеряв свою главную пред Господами значимость.

Признаться, Северус не ожидал такого эффекта от простого Призывающего заклинания у, должно быть, видавших виды, раз даже аппарировать умеют, чародеев. Однако результат был написан большими, показавшимися захмелевшему Снейпу кривыми и неровными, но явственно различимыми на их испуганных лицах и в вытаращенных глазах.

- Я ещё и сам влз… взлететь м-могу, - выдавил Снейп.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату