сделать ли гадость и не вернуться ли, дабы сообщить профессору, что он отправился прогуляться вокруг дома и, весьма вероятно, вернется через пару часов. Снейп будет счастлив. Так счастлив, что убьет его на месте. Хотя… он же сам требовал докладывать о каждом шаге. Гарри хмыкнул. Это сразу решит проблему: уже через четверть часа он окажется в кабинете Дамблдора, без шанса на возвращение и необходимости впредь докладывать кому-либо, куда его понесла нелегкая…
Продравшись сквозь кустарник, цветущий мелкими белыми цветами, довольно резко пахнущими после заката, Гарри вышел к старой яблоне и, обойдя ее, уселся на сырую траву, прислонившись к стволу. Из-за густой листвы неба видно не было, зато открывался превосходный вид на единственное освещенное окно второго этажа. Гарри поморщился. Он не ставил целью устраивать засаду под окном Снейпа и, тем не менее, вышел именно к нему. Мало того, еще и уселся так, что, пожелай профессор высунуть нос наружу, он непременно заметит темный силуэт под одиноко растущим деревом.
Гарри тут же захотелось вскочить и убраться подальше, но он остался сидеть, поджав ноги и упершись ступнями в травяную кочку. Свет, льющийся из окна, завораживал. Приглушенный тяжелыми шторами, он казался мягким и таким домашним, что сжималось сердце. Он успокаивал, как успокаивала убежденность, что, случись что-нибудь страшное, и Гарри всегда может войти в комнату, где его бывший профессор склонился над своими бесчисленными пергаментами, и вражда будет забыта. На время. До тех пор, пока все не встанет на свои места.
Отвести взгляд от оконного проема оказалось трудно. Так трудно, что Гарри поддался наваждению, не ощущая, как постепенно начинают затекать мышцы от неподвижного сидения. Он плотнее обхватил колени руками и опустил на них подбородок, подобрав полы мантии. Сколько времени прошло - он не считал. Угол дома, обвитый плющом, начал заливать лунный свет, птицы затихли, даже мошкара угомонилась. В голове было абсолютно пусто, ни одной мысли. Только глаза неотрывно смотрели в окно, но взгляд уходил значительно дальше, прорывая жалкую оборону стекла и портьер.
Он вполне мог не заметить рассвета, зато сразу же опомнился, едва на фоне шторы мрачным пятном обозначилась фигура Снейпа. Гарри насторожился, но профессор всего лишь поднялся со своего места и теперь остановился, чуть склонившись, видно, разбирал бумаги на столе. А потом свет погас.
Стало холодно. Гарри выждал еще несколько минут, убеждая себя, что выбрался на улицу именно с целью остыть и прийти в себя, но это не помогало. Темный провал окна больше не грел, ветер из прохладного превратился в пронизывающий, вдобавок откуда-то снова налетели проклятые комары. Поежившись, юноша поднялся, потянулся, разминая уставшую от неподвижности спину, и, завернувшись в мантию, побрел обратно. Спать по-прежнему не хотелось.
Глава 9.
Впервые за все многочисленные утра Гарри радовало отсутствие газет. Честно говоря, ему не было дела до того, что происходило в магическом мире, и он собирался придерживаться этого взгляда и далее. Солнце только начало подниматься, но кухня, где он уплетал свой завтрак, уже осветилась первыми лучами, тайком прокравшимися в приоткрытое окно и теперь отражавшимися разноцветными бликами в стеклянной посуде. Юноша был в столь умиротворенном настроении, что даже не выругался, случайно плеснув себе на пальцы горячий кофе, пока наливал его в кружку. Усевшись за стол, он принялся намазывать тост джемом, прикидывая, чем себя занять, а в следующее мгновение едва не выронил хлеб от неожиданности.
Дверь распахнулась, и Северус Снейп, на этот раз без мантии, но в безупречно отглаженных черных брюках и рубашке, прошествовал мимо него с невозмутимо-гордым видом. Гарри пожал плечами, возобновив свое занятие. Если профессор его не замечает, навязываться он не намерен. С него хватило вчерашнего унижения. Снейп молча достал из серванта чашку, поджав губы, налил себе приготовленный Гарри кофе и двинулся обратно. Гарри скривился. Его столь демонстративно игнорировали, что хотелось совершить нечто, способное вывести Снейпа из себя. На размышления не было времени, и юноша сделал первое, что пришло в голову, дабы хоть как-то обозначить свое присутствие в этих стенах:
- Доброе утро, профессор Снейп, - проговорил он, заметив, как мужчина дернулся, услышав его голос.
Но Снейп остановился, а это было главное.
- Я приготовил тосты, не хотите ко мне присоединиться?
Профессор оборачивался медленно, а Гарри был готов поклясться, что сейчас увидит перекошенное от злости лицо. Он не ошибся:
- К вам, мистер Поттер? Увольте, - процедил зельевар. - Не испытываю никакого желания. Особенно от осознания того факта, что вы имеете наглость хозяйничать в моем доме.
Снейп вышел, так и не дождавшись ответа, и Гарри приуныл. Кажется, ничего не изменится, даже если он будет сама вежливость. Разве что профессор рассвирепеет окончательно, решив, что он издевается. Юноша посмотрел на ровный слой джема, распределенный по тосту, и с вздохом отложил еду на блюдце. Аппетит пропал.
У Гарри были все возможности убедиться, что Дамблдор прав. Прогулки действительно успокаивали нервы. Особенно если учесть, что эти нервы ему трепал никто иной, как Снейп, не один год на этом специализировавшийся. Каждый раз перед уходом юноша находил профессора и, кляня его в душе на чем свет стоит, сообщал, куда намерен отправиться и во сколько рассчитывает вернуться. Снейп выслушивал его с неизменной снисходительностью, но Гарри понимал: профессор испытывает ни с чем не сравнимое самодовольство, наслаждаясь тем, что перед ним отчитывается герой волшебного мира. Юноша зверел, однако соблюдал данное самому себе обещание не связываться со злобным мастером зелий. Настроение с каждым днем все ухудшалось. Если раньше Гарри мог хоть как-то оправдывать поступки Снейпа, вспоминая, что тот, вообще-то, спас ему жизнь и не выдал Лорду, то теперь все добрые чувства исчезли, оставив лишь насущную необходимость проторчать здесь еще три недели и ни днем больше.
В воскресенье Гарри плюнул на разрешение Снейпа, пошел в библиотеку и взял одну из книг по Защите, которых у профессора было едва ли меньше, чем всяких «справочников зельевара» и пособий из серии «отрави ближнего своего» - как с досады окрестил многочисленные тома Гарри. Он хотел пролистать начальный курс, наконец-то вспомнив об обещании, данном директору и, довольный, разместился в гостиной, заняв кресло возле не растопленного ввиду летней духоты камина. В кресле Снейпа.
Профессор уже достаточно давно не спускался вниз, предпочитая проводить вечера в одиночестве, впрочем, как и все остальное время. Гарри был уверен, что и в этот раз он не изменит заведенному порядку, каково же было его изумление, когда в полдесятого вечера на лестнице послышались шаги. Гарри вскинул голову, моментально пожалев, что не успеет убраться с глаз долой, и по лицу Снейпа понял, что его посетила примерно такая же мысль, только наоборот. Похоже, мужчина был исключительно счастлив, что некий Поттер ему подвернулся, ибо Снейп был зол. А если не кривить душой, он был не просто зол: Снейп был в ярости.
- Как Вы полагаете, мистер Поттер, - начал он вкрадчивым, не предвещающим ничего хорошего голосом, - что мне следует сделать с человеком, ворующим чужие книги?
В последний раз Гарри слышал такой тон в его исполнении, когда профессор требовал исключить его из Хогвартса…
- Сэр, я только хотел почитать, - Гарри мгновенно выпрямился в кресле: пребывать в расслабленном состоянии, когда в комнате находился Снейп, казалось противоестественным. Одно присутствие профессора заставляло мышцы каменеть. Гарри подумал было подняться, но сумел побороть рефлекс, оставшийся со школьных времен. Он ни в чем не провинился, и получить взыскание ему не грозит, к этому тоже нужно привыкать.
- Неужели? - Снейп приблизился к креслу и остановился на таком расстоянии, чтобы разглядеть название книги, лежавшей у юноши на коленях. Он бросил взгляд на обложку, высоко держа голову, так что в каждом движении проскальзывало набившее оскомину высокомерие, и его губы сжались в тонкую полоску:
- Верните книгу на место, мистер Поттер. Я не давал вам позволения брать что-либо из библиотеки.
- Сэр, но…
- Вы слышали, что я сказал, мистер Поттер. Соблаговолите подчиниться.
Это оказалось последней каплей:
- Вы говорите так потому, что Дамблдор предложил мне эту должность?! - выкрикнул Гарри, захлопнув книгу с такой силой, что со страниц взметнулись пылинки, и несколько секунд он потратил на то, чтобы