— Он представился?

— Извините, я забыла уточнить. Ждет на скамейке в саду возле конюшен. Сказал, что ваш друг.

— Ладно. — Ада прошла через двор, мимо привратницкой, прикрывая от солнца глаза. С самой дальней скамейки поднялся мужчина и быстро направился к ней. Волосы его искрились на солнце.

— Чарльз! — удивленно воскликнула Ада, когда он поцеловал ее в обе щеки.

— Я на всю вторую половину дня сбежал от своей семьи, — сообщил он, улыбаясь.

Чарльз О'Брайен все еще был очень красивым мужчиной и выглядел на десяток лет моложе своих пятидесяти. Его рыжеватые волосы ничуть не поредели и седина лишь украшала классически небрежную шевелюру. Точеные черты лица, небрит в гарлемском стиле… И в одежде все продумано до мельчайших деталей. Выдает только безысходная усталость в глазах. Еще бы! Отец троих детей…

— Признаться, не ожидала.

Чарльз картинно закурил.

— Ни Лины, ни Джейка, ни близняшек. Пойми меня правильно, — добавил он с тонкой усмешкой, — всех люблю, но время от времени в семейной жизни нужен выходной. Может, мне было бы легче, если бы я раньше стал отцом.

— Надо же… — мстительно поддела Ада. — Если вспомнить всех девиц, что вертелись вокруг, детей мог быть легион.

— Ну! — поморщился Чарльз, скорее польщенный, чем обиженный столь ядовитым комплиментом. — Ведь у меня была ты.

— Пока не появилась Лина.

— Да… — вздохнул он. — Ранить тебя никак не входило в мои намерения.

— Я знаю.

Они обошли площадку для игры в шары и направились к итальянскому саду. Чарльза, как обычно, влекло к античным статуям, которые были привезены сюда во времена Георга Третьего.

— Прелестно! Сколько раз бывал здесь, а все не могу насытиться. — Он увлек ее в увитую хмелем беседку. — Понимаю тебя и завидую… Сейчас ты мне поведаешь о своих увлечениях и находках. А я буду надоедать тебе историями о количестве зубов и чрезвычайных способностях моих отпрысков. И даже заставлю посмотреть фотографии.

— Ох, Чарли, ты просто упиваешься своим отцовством! — лукаво похвалила Ада.

— Верно, но в основном потому, что моя умная жена зарабатывает достаточно, чтобы платить по счетам.

Аде казалось, что эти небесно-синие глаза стремятся проникнуть в самую глубину ее души.

— В чем дело, райская птичка?

Она нервно сжалась.

— Почему должно быть какое-то «дело»?

— Поверь, я научился чувствовать тебя. Что-то не так. Это мужчина?

Ада беззаботно улыбнулась.

— Что же еще? Но я справлюсь.

— Конечно, справишься. Тебе суждено властвовать. Особенно в этом прерафаэлитском платье… Что я сказал? — спохватился он, заметив ее гримаску. — Я думал, тебе нравится Миллес. Хотя сегодня, в этом очаровательном наряде, ты более в духе «Флоры» Эвелин де Морган…

— Чарльз, я думала, ты оставил преподавание! Во всяком случае, я изменилась.

— Несомненно… — Он задумчиво смотрел на нее. — Тем более на фоне таких декораций. Но от сумерек в душе сложно избавляться. И мне, и тебе… А вдруг нам сейчас поможет крепкий чай с пирожными?

Ада взглянула на часы.

— Дай мне пять минут, чтобы переговорить с начальником охраны, и я угощу тебя чаем у себя в коттедже. Жена Купера славно готовит. Иной раз она не только кормит меня обедом, но и дает с собой коробочку с ее знаменитым ореховым бисквитом.

— Перед таким искушением не смог бы устоять никто из рода О'Брайенов!

— Лина одобрила твой визит ко мне?

— Честно говоря, это вообще ее идея. Наша писательница тоже о тебе беспокоится. Вначале чувство вины перед тобой даже перевешивало ее страсть ко мне. А теперь посмотри на нас! — Он хмыкнул. — Какие мы цивилизованные! Почти любовь втроем. Или лучше сказать, вшестером, раз с нами Джейки и близнецы?

— Ты безнадежен! — рассмеявшись, заявила Ада. — Передай Лине, что я пожизненно буду блюсти ваше семейное счастье.

Она сообщила Куперу, что уходит домой, и вместе с Чарльзом покинула замок.

— Если не возражаешь, попьем чаю на кухне, а дверь оставим открытой, чтобы ветерок задувал. Посетители к этому времени уходят, так что нет никакого риска, что кто-нибудь решит, что мой дом входит в программу экскурсии, и забредет сюда ненароком.

Расположились по-домашнему. Одна чашка чая сменяла другую, а бисквит, что испекла Бетси, таял на глазах. Чарльз извлек целую кипу фотографий и каждую презабавно комментировал.

— Чуть не забыл, — сказал он напоследок. — Я обязан пригласить тебя на вечер в дом О'Брайенов. Агент Лины продал телекомпании права на ее последнюю книгу. Интрижка со вкусом насыщена ароматом викторианской эпохи. Так, знаешь ли, пикантно — все эти корсеты и кружевные вензеля. — Чарльз ухмыльнулся. — Отпразднуем.

— Есть повод! Передай Лине мои поздравления. И спасибо тебе. Я буду рада прийти.

— Отлично. Лина пришлет тебе приглашение. Хей-хо, — вздохнул он, — пора в гнездо. Тебе, наверное, трудно это представить, но мне нравится купать своих охламонов. Можно, я на пару минут поднимусь наверх?

Ада показала ему, как пройти в ванную, и плюхнулась в кресло с очередной чашкой чая.

— Ну вот и встретились! — раздался за спиной до боли знакомый голос.

Она обернулась, изобразив на лице безмятежно-вопросительную улыбку.

— Заходи. Я могу чем-нибудь помочь?

— Ты чертовски хорошо это знаешь! — Крис буквально кипел от ярости.

И тут на кухню вальяжно вышел Чарльз, помахивая дэнлиевской миниатюрой.

— Я нашел этот очаровательный пустячок на туалетном столике… — начал он и запнулся. Его породистая физиономия выражала крайнюю озадаченность.

— Чарли, — опомнилась первой Ада, — не думаю, что ты знаком с мистером Дэнли. Крис, это профессор О'Брайен.

Мужчины обменялись обычными приветствиями. Крис с деревянным лицом пожал своему предшественнику руку.

— Извини за вторжение, — отстраненно произнес он. — Это неважно, я в другой раз с тобой поговорю. — Он кивнул Чарльзу и вышел из кухни в сад.

— Мое время катастрофически истекает, — сознался Чарльз, положив картину на стол. — Кто такой этот Крис Дэнли, если не считать того, что он явно тебя хочет?

— Чепуха. — Ада звенела чашками, убирая их на место. — Ты же слышал, наверное, о «Дэнли презент». Это и есть Дэнли-младший, нынешний хозяин поместья.

— Значит, настоящий принц. Никогда не был нищим. И добивается тебя. Но самое главное… — Синие глаза пронизывали Аду. — Его чувства не безответны.

— Вздор! — Она энергично взмахнула посудным полотенцем.

— Мое дорогое дитя, не повторяйся. Воздух между вами дрожит от напряжения.

Ада смешалась, дрогнула, а потом, к своему ужасу, разразилась слезами. Чарльз подошел и обнял ее. Он шептал что-то успокаивающее, гладил ее по голове и ждал, пока пройдет буря.

— Мне так жаль, — глухо сказала Ада, отстраняясь.

Зареванная истеричка! — пронеслось у нее в голове. Можно представить, на кого я похожа…

Чарльз смотрел на нее, втайне забавляясь.

— Знаешь, я раньше ни разу не видел тебя в слезах, даже…

Вы читаете На одну ночь?..
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату