Она из всех сил постаралась сдержаться и не сбросить с себя его руки, когда он помогал ей снять пальто. После чего она, высоко подняв голову, прошла вглубь комнаты и села на диван.
– Хозяйка нашего дома, донья Исабель, представительница старинного и знатного португальского рода, – заговорил Дьюард, усаживаясь в кресле напротив Каролины. – Ее муж погиб на войне, и семья обеднела. Теперь донья Исабель вынуждена сдавать комнаты. Как говорится, изъеденная молью роскошь.
– Да, – кивнула женщина и рассеяно оглядела старинную мебель, камин и клавикорд.
– Даже не знаю, как донья Исабель познакомилась с Еленой, но они очень подружились, – беспечно продолжал Адам. – Донья Исабель учит вести хозяйство, а та, в свою очередь, учит знатную даму стряпать.
Каролина старательно разглаживала складки своего платья.
– Елена просто очаровательна. – Она пристально посмотрела собеседнику в глаза. – Тебе следовало рассказать мне о ней раньше.
Он остановил на ней долгий взгляд, затем в его глазах появилось что-то похожее на понимание.
– Может и следовало, – произнес он, откидываясь на спинку кресла. – Просто наши разговоры как-то не касались этого.
Тут в комнату вбежал Хокинс и, переведя дух, скороговоркой сообщил:
– В коридоре я встретил донью Исабель, и пришлось с ней побеседовать. Прекрасная женщина, но если начинает говорить, конца не дождешься.
Он начал оглядывать комнату, словно искал кого-то.
– Она на кухне, – с усмешкой сказал ему Адам. – Но веди себя там прилично. С нею Эмили.
Хокинс молча повернул к выходу. Однако прежде чем он вышел в комнате снова раздался радостный женский вопль – точно такой же Каролина слышала несколько минут назад.
– Ты чурбан бесчувственный! – Появившаяся в комнате Елена бросилась в объятия Хокинса. – Ты не мог сначала подняться ко мне, а потом уже идти к лошадям?!
Она повисла на его шее точно так же, как недавно висела на шее Адама, с той лишь разницей, что сейчас она еще и целовала. И Хокинс отвечал ей с неменьшей страстностью.
Каролина отвернулась и встретилась глазами с Дьюардом.
– Извини, – сказал он. – Как видишь, это не моя женщина.
– Если вы обо мне, то я вообще не принадлежу ни одному мужчине! – заявила Елена. – Хотя не буду отрицать, что когда-то спала в его кровати. – Она кивнула на Хокинса и снова принялась целовать его.
– Это просто недоразумение, – продолжал Адам объяснять Каролине. – Если бы я не был таким усталым, то раньше сообразил бы.
Смущенная женщина только кивнула в ответ, радуясь про себя, что не наговорила ничего лишнего. Конечно, она поспешила с выводами, но он тоже виноват: зачем надо было так крепко обнимать Елену у нее на глазах?
Но теперь Каролина успокоилась – Адам по-прежнему принадлежал только ей – и, поднявшись, сказала, что пойдет проведать Эмили.
На следующее утро в десять часов Дьюард уже был в Британском Посольстве, где ему сообщили, что сэр Чарльз вчера вечером получил его записку и сейчас ожидает его. Адам уклонился от вопросов посольских чиновников и вошел в кабинет Стюарта.
Тот сидел за столом, заваленным бумагами, среди которого стояла чашка с дымящимся горячим кофе. Посол развалился в кресле, расстегнув пиджак и ослабив галстук. Увидев вошедшего, он улыбнулся.
– Дьюард, рад тебя видеть! Хорошо, что ты не зашел ко мне вчера вечером. Я был в опере.
– Я так и подозревал, сэр.
По вечерам Стюарт обычно посещал театр и после спектакля частенько пропадал за кулисами в обществе актрис.
– Это часть моей работы, – продолжал посол. – Углубление познаний в области местной культуры. Впрочем, садись, и перейдем к твоим делам.
Он указал Адаму на кожаное кресло, стоявшее напротив стола и налил чашку кофе.
Дьюард коротко рассказал Стюарту о путешествии из Аскуэры и о французской депеше, не упоминая о похищении Эмили.
– Ты счастливчик! – заключил посол. – Мне доводилась несколько лет назад видеть миссис Раули в Лондоне. Очаровательная женщина! Наверное, она теперь прехорошенькая вдовушка, у которой есть все основания благодарить своего спасителя.
Адам почувствовал раздражение, закипавшее у него в груди. Порой его забавляли изречения Стюарта о женщинах, но только не сейчас, когда речь шла о Каролине. Хотя, надо признать, что в словах Чарльза имелась доля правды.
– Миссис Раули довелось пережить немало горя, – произнес Дьюард ровным голосом.
– Конечно, конечно, – согласился посол. – Я в восторге от твоего джентльменского поступка, хотя, признаюсь, я никогда не считал тебя романтиком. А куда ты спрятал леди?
Ироничный тон Стюарта уже перестал выводить Адама из себя.
– Миссис Раули с дочерью пока проживают в моей квартире.
– Она собирается в Англию?
– Да. – Дьюард отпил немного кофе из своей чашки.
– У тебя какие-то проблемы? – Стюарт прищурился.
– В некотором смысле. – Адам перевел дух. Вы ведь в курсе, что муж миссис Раули был замешан в деле с бракованными пушками при Вимейро?
Чарльз кивнул.
– Грязное дело. Несчастный дорого заплатил за это. Если ты раскопал что-то новое про Раули, то нет смысла заниматься этим – только расстраивать вдову. Адам с силой стиснул ручку чашки.
– Боюсь, что дело гораздо сложнее, сэр. В нем появились новые интересные персонажи. Я подозреваю, что в сделке принимал активное участие еще один человек.