Дочь Накаки-но Оми-но сукэ стала духами одержима[275] и заболела. Врачевателем[276] ее стал послушник Дзёдзо-дайтоку, и люди поговаривали о них разное. Да и на самом деле это были не простые сплетни. Стал он навещать её тайно, но люди принялись судачить еще больше, и вот он решил оставить этот мир и удалиться.

Укрывшись в местности под названием Курама, он совершал молебны и обряды. Но все он с любовью хранил память о той даме. Вспоминал он столицу и творил молебствия, погруженный в печаль о столь многом. Однажды, плача, лежал он ничком, посмотрел ненароком рядом с собой, видит – письмо. Откуда тут быть письму, подумал он, взял его, и оказалось оно от той дамы, по которой он тосковал. Написано было:

Сумидзомэ-но Курама-но яма-ни Иру хито ва Тадору тадору мо Кахэри кинанаму В черной одежде монаха На горе Курама Обитающий человек Все блуждает, блуждает... Но как я хочу, чтобы он возвратился[277]

так гласило письмо. Очень он был изумлен: да через кого же послала она, все ломал себе голову. Никак не мог понять, как же случилась такая оказия. Дивился он и как-то в одиночку дошел до ее дома. А затем снова скрылся на горе Курама. Потом послал ей:

Караку ситэ Омохи васуруру Кохисиса-во Утатэ накицуру Угухису-но ковэ Только-только Удалось позабыть О любви, И вновь о ней запел Голос соловья[278].

В ответ было:

Сатэ мо кими Васурэкэрикаси Угухису-но Наку ори номи я Омохиидзубэки И вправду, видно, ты Забыл обо всем, Если, только когда соловей Запоет, обо мне Вспоминаешь[279]

так она сложила.

Дзёдзо-дайтоку еще сложил:

Вага тамэ-ни Цураки хито-во ба Окинагара Нани-но цуми наки Ё-во я урамицу Ко мне Столь равнодушную Покидая, Ни в чем не повинный Свет стоит ли мне упрекать[280]...

Эту даму в семье особенно берегли и лелеяли, и хоть сватались к ней принцы и самые высокие чины, но родители предназначали ее к служению государю и не разрешали ей выйти замуж. Но после того как все это случилось, и родители от нее отступились.

106

Хёбугё-но мия[281], ныне покойный, в те времена, когда с этой дамой еще ничего не случилось, сватался к ней. Вот он однажды послал ей:

Оги-но ха-но Соёгу гото ни дзо Урамицуру Кадзэ-ни уцуритэ Цураки кокоро-во
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату