Кэсси проигнорировала ее слова.

– Этот мужчина, этот Тони, он твой первый… твой следующий…

– Что значит следующий? На твоем месте я бы поосторожнее выбирала слова.

– Но я не ты, хотя ты притворялась мной! - задыхаясь выпалила Кэсси. - Надеюсь, он не считает, что ты - это я?

– Нет, конечно, - возмущенно ответила Делия. - Я бы никогда не стала рисковать твоей репутацией.

– Прости меня, я совсем потеряла голову на какое-то мгновение. Вероятно, до сих пор не могу забыть тот инцидент. Подумать только, тебя видели, когда ты целовалась у окна на приеме у Пагетов, так замечательно заботясь о моей репутации!

– Не надо сарказма.

– Должна сказать тебе, дорогая сестра, сарказм - самое меньшее из того, что мне следовало бы выразить тебе. - Кэсси сделала драматическую паузу, пристально глядя на Делию. - Видимо, тебе нужна жертва!

Делия сурово сдвинула брови: -Что?

– Жертва. Иначе не назовешь. И Сент-Стивенс - первая жертва на твоем пути приобретения опыта.

– Едва ли его можно назвать жертвой. -Делия не могла удержаться от удовлетворенной улыбки. - Но даже если так, то он самая желанная жертва.

– Делия!

– Не возмущайся так.

– Я не возмущаюсь, - резко возразила Кэсси. Затем вздохнула. - Ну, может быть, только совсем немного. Я помню, ты говорила, что хочешь стать опытной женщиной, но не думала, что ты так быстро приступишь к реализации своих намерений с первым попавшимся джентльменом.

– Я тоже не думала, что так получится, и не планировала. Но так случилось. Мама назвала бы нашу встречу судьбой.

– Думаю, мама назвала бы все это по-другому, - пробормотала Кэсси.

– Возможно. Однако мама у нас непредсказуема. Если она уверует, что здесь замешана судьба, то ничуть не возмутится.

Кэсси фыркнула.

– Впрочем, маловероятно. - Делия посмотрела на сестру извиняющимся взглядом. - Мне понятна твоя реакция. Я тоже, наверное, возмутилась бы, если бы мы поменялись местами.

– Да, ты всегда ожидала подобного поведения от меня, хотя я его не заслужила.

– Я знаю, с моей стороны ужасно нечестно. - Делия взяла сестру под руку и повела ее к центру комнаты. - Однако, поскольку ничего уже не поделаешь, давай лучше обсудим, что можно здесь сделать.

Кэсси оглядела комнату:

– Я не совсем уверена, как следует отделать ее, чтобы она служила для обольщения.

– Ее не надо отделывать для обольщения. Подумай, как она должна выглядеть для меня. Обольщение вторично.

– Значит, ты хочешь соблазнить его. Здесь. - Кэсси сморщила нос. - С моей помощью.

– Думаю, мне для такого дела вряд ли потребуется твоя помощь, -усмехнулась Делия.

Кэсси проигнорировала ее сарказм.

– Если, конечно, ты уже не соблазнила его.

– Не говори глупости. - Делия пожала плечами. - Я едва знаю этого человека.

– И притом…

– Не волнуйся, я не допущу повторения своей ошибки. - Она улыбнулась, словно вспомнив что-то. - Он не позволит мне.

– В самом деле? - Лицо Кэсси выражало явный скептицизм. - Какое счастье, что твоя первая жертва является таким образцовым мужчиной.

– Вполне возможно, что он именно такой, - самодовольно оценила Делия. - Может быть, он действительно безупречный мужчина.

– Безупречный? - Кэсси усмехнулась. -Такого не бывает.

– Наверное. Однако он очень хорош.

– Но ты ведь ничего не знаешь о нем.

– Знаю. И вполне достаточно. Отец говорит, что дядя Филип хорошо отзывается о нем, а дядя - герцог, и ему можно доверять. К тому же Тони настаивал на встрече с семьей. Такое желание очень хорошо характеризует его.

– Да. - Кэсси подошла к кровати, села на нее и решила сменить тему. - Итак, ты хочешь изменить здесь обстановку? Заменить ее менее угрожающей, я полагаю?

– Она действительно выглядит довольно угрожающей, не так ли? - Здесь и вправду мрачновато, витает мужской дух и общий вид напоминает времена Тюдоров.

– Хотя мебель тут очень ценная. - Кэсси кивнула на кровать с балдахином. - Резная работа на стойках весьма сложная.

– Чарлз обладал превосходным вкусом.

– А также очень любил комфорт. - Кэсси похлопала по кровати рядом с собой.

Делия немного поколебалась, затем глубоко вздохнула и села на кровать рядом с сестрой.

– Жалко избавляться от таких вещей. - Кэсси повалилась на спину. - Должна сказать, кровать представляет собой историческую ценность.

– Наверное. - Делия последовала примеру сестры и легла на спину, глядя в потолок, украшенный лепниной. - Однако я предпочитаю с твоей помощью забыть о своей истории в этой комнате.

Как хорошо лежать здесь рядом с Кэсси, глядя в никуда, и разговаривать, как в юные годы. Они проводили долгие часы, обсуждая свою жизнь, делясь своими надеждами и мечтами, которые могли или не могли осуществиться в будущем. Неожиданно Делии показалось, что они вновь вернулись к тем временам.

– Можешь себе представить, сколько соблазнили женщин на этой кровати за последние три века? - задумчиво промолвила Кэсси.

– Сколько невинных девушек лишились здесь девственности, -добавила Делия. - Сколько брачных церемоний доводили здесь до конца.

– Меня удивляет, что кровать до сих пор сохранила свою форму. Она поразительно крепкая.

– Знаешь, я не собиралась соблазнять здесь Сент-Стивенса, - медленно произнесла Делия.

– Нет?

– Вовсе нет. - Делия улыбнулась, продолжая смотреть в потолок. - Я хочу позволить ему соблазнить меня.

На несколько секунд воцарилась напряженная тишина, затем Кэсси разразилась звонким смехом. Делия присоединилась к ней, и они долго смеялись вместе. Такой веселый заразительный смех обычно бывает в компании только с тем, кого знаешь так же хорошо, как самого себя. Они давно уже не были вместе, как сейчас, и Делия очень скучала по сестре-близняшке.

– Делия. - Кэсси перекатилась на бок, оперлась на локоть и с любопытством посмотрела на сестру. - На что похоже, когда тебя соблазняют?

– Кэсси! - Делия закрыла лицо руками. - Ты не должна спрашивать меня о таком.

– Но я хочу знать. Думаю, мне следует приготовиться.

– Для чего? - Делия взглянула на нее сквозь пальцы. - Надеюсь, ты не собираешься совершить опрометчивый поступок?

– Пока нет, а там кто знает. - Кэсси пожала плечами. - Мы одного с тобой возраста, и я хочу выйти замуж, правда, пока не вижу ни одной интересной кандидатуры. Можешь себе представить, после того как ты вышла замуж, все занудные ухажеры, которых ты игнорировала, сосредоточили свое внимание на мне.

Делия рассмеялась и повернулась к Кэсси, подперев голову рукой, тем самым как бы сделавшись

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату