Я так подробно касаюсь ключей, потому что вам предстоит решить, заперся ли мистер Харш в церкви сам и впоследствии застрелился, или кто-то другой вошел туда и застрелил его. Согласно показаниям сторожа, у мистера Харша не была в привычке запираться, но иногда он так делал. Думаю, если он пребывал в расстроенных чувствах или замышлял самоубийство, для него было бы вполне естественно принять меры против вторжения посторонних. Что касается возможности убийства, вам придется обдумать, каким образом предполагаемый убийца мог войти в церковь. Либо мистер Харш сам впустил его, либо он воспользовался одним из трех других ключей. Если мистер Харш играл на органе, шанс, что кто-то привлек его внимание и получил доступ в церковь, выглядит очень слабым. Даже если это возможно, остается без ответа вопрос, как убийца мог покинуть церковь, оставив дверь запертой и ключ в кармане мистера Харша. Остается вариант использования одного из трех других ключей. По этому поводу вы располагаете показаниями сторожа Фредерика Буша, мисс Браун и пастора. Буш утверждает, что его ключ висел на кухонном шкафу, когда он запирал дом на ночь в четверть одиннадцатого. Пастор говорит, что его ключ был в связке на цепочке и что он тогда вообще не ходил в церковь. По словам мисс Браун, она воспользовалась ключом мисс Фелл утром, вернула его назад в ящик бюро и не возвращалась в церковь. Полицейский инспектор сообщил нам, что на ключе мистера Харша найден только один смазанный отпечаток, идентичный столь же смазанному следу указательного пальца из набора отпечатков, обнаруженного на пистолете. Последние отпечатки, несомненно, принадлежат мистеру Харшу, причем три из них абсолютно четкие. Наличие одного смазанного отпечатка на одной стороне ключа и отсутствие отпечатков на другой, думаю, объясняется тем, что в кармане, где он лежал, находились также носовой платок, коробок спичек и еще несколько мелких предметов. В таких обстоятельствах возможно трение о поверхность ключа, особенно учитывая, что мистер Харш играл на органе, так как это занятие требует значительного количества движений. Что касается пистолета, то нет никаких указаний на его владельца. Он обычного германского производства, и каждый, кто бывал в этой стране, мог купить его и привезти в Англию. У мистера Харша не было лицензии на это или другое огнестрельное оружие. Это лишний раз свидетельствует о досадном факте наличия в Англии большого количества незарегистрированного огнестрельного оружия — в основном армейских револьверов, сохраненных отставными офицерами после прошлой войны, или же иностранных образцов, привезенных в качестве сувениров.
Коронер сделал паузу.
— Таковы факты, леди и джентльмены. Теперь вы можете удалиться и рассмотреть их. Могу добавить, что медицинское заключение не соответствует несчастному случаю в качестве основы для вашего вердикта. Вам предстоит решить, застрелился ли мистер Харш сам или же это сделал кто-то другой.
Присяжные под! — шлись и вышли из зала. Они отсутствовали менее пяти минут и вернулись с вердиктом, что Михаэль Харш застрелился, пребывая в психически неуравновешенном состоянии.
Глава 10
Все выходили из зала, как будто там состоялась панихида. Церемония завершена, можно здороваться с друзьями и разговаривать с ними, но сохраняя подобающую случаю сдержанность. Увы, манеры миссис Моттрам не назвал бы сдержанными даже самый преданный друг. Она не скрывала возбуждения, А ее ярко-голубое платье никак не могло обезоружить критиков. Она подбежала — именно подбежала, по словам мисс Донкастер, — к мистеру Эвертону и заговорила с ним на лестнице, причем ее громкий высокий голос был слышен абсолютно всем.
Мисс Донкастер возвращалась домой вместе с группой, возглавляемой мисс Фелл, и без колебаний заявила, что считает поведение миссис Моттрам непристойным.
— Она буквально преследует мистера Эвертона! Спрашивала его во весь голос, хорошо ли она «справилась»! Как будто речь шла об игре на сцене, А не об исполнении серьезной и неприятной обязанности! Я просто не могу сказать того, что думаю о ее поведении!
Мисс Софи не согласилась. Она благоволила к молодым. Ей нравилась миссис Моттрам, и она не возражала против ее флирта с мистером Эвертоном, который вполне мог сам о себе позаботиться. Мисс Софи не возражала даже против ярко-голубого платья, хотя, конечно, считала его неподходящим для дознания. Она приготовилась к скандалу, который неизбежно влекло за собой возражение Люси Эллен.
— В действительности, дорогая моя, ты сказала очень многое.
Длинный тонкий нос мисс Донкастер слегка дрогнул.
— Если бы я выразила мое искреннее мнение…
— Я бы, — поспешила прервать ее мисс Софи, — на твоем месте этого не делала. Как тебе известно, мне очень нравится миссис Моттрам. Она очень приятная женщина.
— У нее мозгов меньше, чем у курицы! — фыркнула мисс Донкастер.
— Возможно, но на свете так много умных людей и так мало приятных.
Они подошли к ворогам, выходящим на деревенскую улицу. Что бы ни собиралась ответить мисс Донкастер, она не успела это произнести, так как мисс Софи повернулась к Дженис, которая шла позади рядом с Гартом, и сказала:
— Приходи к чаю, дорогая. Я бы пригласила тебя на ленч, но ты знаешь, чем бы это кончилась — Флоренс заявила бы, что увольняется. Конечно, она бы этого не сделала, так как пробыла с нами много лет, но стала бы выражать недовольство, А это также досадно. — Мисс Софи снова повернулась к мисс Донкастер. — Можешь говорить что угодно, Люси Эллен, но миссис Моттрам была единственной из нас, которая заявила, что примет к себе кого-нибудь из эвакуированных, хотя в конце концов к ней никого не подселили.
Раздражение сменила холодная ярость. Мисс Донкастер побледнела и напряглась.
— Если ты воображаешь, Софи… — начала она, но мисс Фелл спешно протянула оливковую ветвь.
— Не будем ссорится, Люси. Никто не ожидал, что ты возьмешь в дом ребенка, когда Мэри Энн в таком состоянии. Не буду отрицать, что я тоже умоляла миссис Пратт не подселять ко мне детей, так как все это знают. Но если бы их не приняли мистер Эвертон, пастор и другие жители деревни, я бы исполнила свой долг независимо от того, уволились бы Флоренс и Мейбл или нет.
Гарт и Дженис шли бок о бок, почти не разговаривая. Они все еще чувствовали себя побывавшими на панихиде. Дойдя до развилки, откуда одна дорога вела к домам мимо огородов, А другая, скорее похожая на тропинку, — к группе коттеджей, за которыми находился Прайорс-Энд, они остановились и посмотрели друг на друга.
— Ты придешь к чаю?
— Да.
— Выходи пораньше, и мы немного прогуляемся. Я хочу поговорить с тобой, но только не в гостиной тети Софи. Буду ждать тебя у перелаза на поле у Прайори в половине третьего. Сможешь прийти туда?
Девушка кивнула.
— Отпрошусь на вторую половину дня.
Несколько секунд они стояли молча. Им было нужно так много сказать друг другу, но не в пределах слышимости половины жителей деревни, возвращавшихся с дознания. Дженис поверглась и быстро зашагала по тропинке.
Гарт последовал за мисс Софи и мисс Донкастер, которые беседовали на куда более безопасную тему о наилучших способах хранения лука. Далеко впереди маячила высокая фигура мисс Браун. Когда она исчезла в воротах пасторского дома, мисс Софи тяжко вздохнула.
— Медора так тяжело это переживает.
Мисс Донкастер фыркнула.
— Для всех нас это нелегко, Софи. Но некоторые приучены сдерживать свои чувства, А мисс Браун, на мой вкус, слишком явно их демонстрирует.
Круглые голубые глаза мисс Фелл выразили упрек, который она остереглась облечь в слова. Затем