— Шеф больше помалкивает, но вряд ли ему это нравится. Лично мне кажется, что Буш говорит правду. Конечно я не могу ручаться. Такую историю нелегко переварить.
Мисс Силвер согласилась, но в иных выражениях.
— Здесь возникают определенные сложности. Была бы рада узнать, что ты о них думаешь.
— Ну, по-моему, самое худшее то, что никто не видел, как Буш входил в церковь. Он говорит, что обычно совершает обход в десять вечера, но во вторник вышел немного раньше — возможно, минут на десять, — однако клянется, что не слышал выстрел. Харша застрелили без четверти десять. В это время Буш должен был находиться неподалеку от главных ворот кладбища, ведущих на деревенскую улицу, но он настаивает, что ничего не слышал. По-моему, даже слишком настаивает.
Мисс Силвер кашлянула.
— Я беседовала с мисс Фелл. Она действительно слышала выстрел и говорит, что церковные часы били без четверти десять. Она не упоминала об этом на дознании. Когда ее спросили насчет времени, ей пришло в голову только то, что она посмотрела на часы в гостиной, прежде чем выйти в сад.
— Церковные часы в самом деле били, когда раздался выстрел?
— Да. Они бьют по одному удару на каждую четверть часа. Выстрел совпал со вторым ударом из трех. Думаю, бой часов мог приглушить звук выстрела.
— Что ж, это идея. Но первая часть показаний Буша — фактически самая их суть — ничем не подтверждается. Он говорит, что вышел из дому, когда жена была наверху с тетей, и не встретил никого по пути к церкви. Нет никаких Доказательств, что он не был там в половине десятого или в любое другое время до выстрела. Конечно нет доказательств и того, что он знал о присутствии там мистера Харша.
— Орган смолк сразу после половины десятого, — сказала мисс Силвер. — Мне нужно сообщить тебе то, что я узнала сегодня вечером. Буш был у сестер Донкастер во вторник около половины седьмого, устанавливая полки. Мисс Мэри Энн, которая обычно подслушивает телефонные разговоры по общей линии, слышала, как мистер Харш сообщал сэру Джорджу Рендалу об успехе последнего эксперимента. Она рассказала об этом Бушу, А позже — миссис Моттрам и мистеру Эвертону. Буш сразу же заметил, что в таком случае мистер Харш будет этим вечером играть на органе. Мистер Харш говорил ему, что сделает это, как только закончит работу.
Фрэнк присвистнул.
— Выглядит скверно для Буша, не так ли? Он знал, что эксперименты завершены, что Рендал должен приехать на следующий день и что Харш будет в церкви. Несправедливо обвинять человека из-за его национальности, но Буш по происхождению немец и перед прошлой войной германский агент пытался его завербовать, хотя, очевидно, потерпел неудачу. Предположим, на сей раз попытка была более настойчивой, и Буш ее не отверг. Это все бы объяснило, не так ли?
Мисс Силвер кашлянула.
— Это предоставило бы нам вероятное объяснение. Пожалуйста, продолжай.
Фрэнк покачивал ногой.
— По-моему, самое слабое место в его показаниях — то, как он ушел из церкви, оставив там тело. Мне это не кажется убедительным.
— Возможно, ты никогда не жил в деревне. Сельские жители очень не любят иметь дело с полицией. Думаю, вполне естественно, что Буш пожелал обзавестись еще одним свидетелем, тем более равным мистеру Харшу по социальному положению.
— Ну, если вы так считаете…
Мисс Силвер улыбнулась.
— Мне кажется, ты не отметил пункт, который более всего говорит в пользу Буша. Я говорю о ключе.
Фрэнк поднял брови.
— Вы имеете в виду, что он положил ключ в карман Харша? Мне как раз это показалось весьма сомнительным.
— Нет, — возразила мисс Силвер. — Несомненно, этот инцидент произошел именно так, как его описал Буш Такое нелегко изобрести, А виновный тем более не стал бы в этом признаваться. Это один из тех инстинктивных и вроде бы бессмысленных поступков, которые совершают под действием шока. У него не было никаких причин выдумывать этот эпизод. Я уверена, что он говорил правду.
— Иными словами: вы думаете, что он невиновен. Сомневаюсь. Косвенных улик много, и они продолжают накапливаться. Буш ушел из «Быка» за несколько мину! — до Эзры, его жена хранит в доме бренди, в сарае на кладбище у него большая тачка, А сухой гравий на ботинках Эзры — такой же, как в церковном дворе. Он мог привести туда Эзру, угостить его бренди, оглушить и отвезти в тачке через огороды к тому месту, где его нашли. Вечер был облачный, А в Борне рано ложатся спать. Все сходится, не так ли?
Мисс Силвер снова кашлянула.
— По закону, человек невиновен, пока его не признают виновным в суде, — сказала она.
Глава 34
Когда сержант Эбботт удалился, мисс Силвер посмотрела на часы. Без четверти семь! Она боялась, что мисс Дженис Мид — такой очаровательной девушке — придется вернуться в Прайорс-Энд. Конечно, бедную мисс Мадок нельзя подолгу оставлять одну. Она оказалась в очень печальной ситуации — но, возможно, тучи скоро рассеются.
С этими мыслями мисс Силвер открыла стеклянную дверь и выглянула в сад. Прекрасный вечер, но вскоре должно похолодать. Когда она стояла там, дверь в стене открылась, и в сад вошли Гарт и Дженис.
Приятно удивленная мисс Силвер двинулась им навстречу и обратилась к Дженис.
— Я боялась, что разминусь с вами. Если для вас еще не слишком поздно, я бы хотела немного с вами поговорить.
Было очевидно, что мысли молодых людей заняты друг другом. Дженис с трудом оторвалась от этих мыслей и, покраснев, ответила, что останется на ужин.
— К мисс Мадок приехала старая подруга, которая переночует у нее, так что я там не нужна. Вы сказали, что хотите поговорить со мной?
— Если вы можете уделить мне время, — ответила мисс Силвер, беря ее за руку.
Когда они вошли в кабинет и закрыли дверь, она сказала:
— Боюсь, сейчас неподходящий момент, но нельзя терять время. Пожалуйста, дорогая, постарайтесь вспомнить, что именно говорил вам мистер Харш во вторник вечером. Возможно, мы упустили что-то, казавшееся ранее несущественным, но могущее оказаться важным в свете новых событий. Расскажите мне все, что сможете вспомнить.
Дженис удивленно смотрела на нее. Все это казалось таким далеким от того, где пребывали они с Гартом — словно расстояние между жизнью и смертью. Она была настолько ошеломлена, что ответила невпопад:
— Не знаю… Мисс Мадок сказала… но это было не во вторник.
— Что было не во вторник?
— То, что он сказан мисс Мадок в понедельник, когда так поздно вернулся из Марбери. По-моему, я вам об этом не рассказывала.
— О чем, мисс Дженис?
— Это звучит глупо. Не знаю, почему мне пришло это в голову только сейчас. Наверное, потому что мисс Мадок сегодня снова упомянула об этом своей подруге. Она думает, что это было знамение. В понедельник мистер Харш вернулся очень поздно, так как опоздал на автобус и был вынужден идти пешком из Перрис-Холта. Мисс Мадок говорила, что он выглядел ужасно и сказал, будто видел призрак.
— Боже мой! — воскликнула мисс Силвер. — Что он имел в виду?