подставить, о ложке и не подумает, а просто возьмет блюдце с вашими отпечатками и воспользуется другой ложкой.
— Гениально, — раздался голос Берты.
Шарлотта Хенфорд промолчала.
— Ну? — спросил я ее.
Она заерзала на стуле.
— Что вы скажете на это? — снова спросил я.
Она ответила:
— Я не знаю, кто сыграл со мной эту шутку, но это был не дурак.
— Почему?
— Потому что когда инспектор Селлерс нашел эту ложку, на ней тоже были следы яда.
— Ничего себе! — прокаркала Берта.
Я покачал головой:
— Да, жаль, что вам ничего другого не пришло в голову и вы рассказали инспектору эту версию.
— Что вы имеете в виду? — набросилась на меня Шарлотта Хенфорд.
Берта сказала:
— Поднатужься, Дональд, и подумай хорошенько.
Ведь мы должны вытянуть ее из этой трясины.
Я повернулся к Берте:
— Лицензии, которые мы имеем, позволяют нам заниматься частным розыском.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Если ты хочешь стать сообщником преступления…
Берта в ужасе уставилась на меня.
— Мягко говоря, вы мне кажетесь чудовищем, — вырвалось у Шарлотты.
Берта заметила:
— Но, Дональд, раньше ты был смелее…
— Я сказала вам чистую правду, — продолжала настаивать Шарлотта.
А Берта между тем продолжала:
— Послушай, Дональд, как бы неблагоприятны ни были для нас факты, мы не можем оставить нашу клиентку без помощи. Инспектор Селлерс будет… ну, с ним будет трудно столковаться.
— Легко могу себе представить, как посмотрит инспектор Селлерс на это дело, — сказал я.
— В таком случае сделай что-нибудь! — набросилась на меня Берта.
— И что же, по твоему мнению, я должен предпринять?
— Во-первых, мы должны позаботиться о том, чтобы мисс Хенфорд немедленно исчезла, до тех пор, пока… пока мы не выясним действительное положение дел.
Я ответил:
— Факты известны, а объяснить их — дело мисс Хенфорд.
— Это я уже сделала, — заявила она.
— Берту, возможно, вы и убедили своим рассказом, но меня — нет. Полицию ваша версия наверняка тоже не убедит.
— Я же сказала вам, что на меня кто-то хочет повесить это убийство.
Берта попросила меня:
— Отвези ее, пожалуйста, куда-нибудь, где она будет в безопасности, пока мы не заглянем за кулисы.
— Куда же мне ее спрятать?
— Откуда мне знать? Отвези ее… отвези ее просто к себе.
— Нет, — сказал я лаконично и сухо.
— Почему? — продолжала настаивать Берта. — У тебя же милая уютная квартира, без портье. Там никто не наблюдает, кто выходит и кто входит.
— Боюсь бросить тень на безупречную репутацию мисс Хенфорд.
— Ба! — фыркнула Шарлотта.
— Прошу тебя, дорогой, — произнесла Берта.
— Почему же ты не возьмешь ее к себе?
— К себе? — буркнула Берта. — О чем ты только думаешь? Она ведь все равно что раскаленная сталь. Если Селлерс обнаружит ее у меня, то…
— А что он скажет, если обнаружит ее у меня?
— Ничего! Во-первых, ему никогда не придет в голову искать ее у тебя, а во-вторых, ты всегда сможешь как-нибудь выкрутиться.
Мисс Хенфорд сказала:
— Если вы не хотите представлять мои интересы, то верните мне деньги. Я обращусь в другое агентство.
Берта снова быстро вмешалась:
— Разумеется, мы хотим и будем представлять ваши интересы, мисс Хенфорд. Мистер Лэм проводит вас к себе на квартиру, но вы должны также понять, на какой большой риск мы идем при этом. Не исключено, что вам придется пробыть там длительное время.
— Мне нечего больше добавить, — сказала Шарлотта. — Я попала в сложную ситуацию и хочу выбраться из нее как можно быстрее. Только по этой причине я и пришла к вам и хорошо заплатила.
Берта посмотрела на меня и кивнула:
— Итак, прячь ее у себя, мой дорогой. И побыстрее, нам нельзя терять времени.
Я совершенно спокойно заметил:
— Дай мне еще несколько секунд подумать, Берта.
— Отвези ее к себе и можешь думать сколько тебе захочется… А сейчас не время для этого. Пока ты думаешь, явится Селлерс, и тогда нам всем не поздоровится.
Я поднялся и пригласил Шарлотту:
— Пойдемте.
Она ловко и грациозно поднялась.
— Большое спасибо, — кивнула она Берте.
— Главное — не терять мужества, — подбодрила ее Берта.
Элси Бранд посмотрела на меня с состраданием, когда я проходил мимо нее. Я распахнул дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить Шарлотту.
Она быстро засеменила впереди меня. Мы спустились на лифте, и я повел ее на стоянку, где оставил свою машину.
— Вы далеко живете? — спросила она.
— Мы поедем не ко мне.
— Как, как? Я не ослышалась?
Я сказал:
— Не будьте ребенком, Шарлотта. Берта Кул сама по себе — хороший парень, но в этом деле я положиться на нее не могу.
— Почему?
— Достаточно Берте сказать неосторожное слово, и полиция сразу узнает, где вы скрываетесь.
— Но Берте Кул можно довериться?
— Пожалуй, можно.
— Так почему вы не отвезете меня к себе?
— Я просто не могу так рисковать. Я не думаю, что Берта проболтается, но если такое случится, я никогда не прощу себе такого легкомыслия. И можете упрекать меня сколько хотите.
— Куда же мы поедем?
— В кемпинг.
— Но почему?