И тут же она рассердилась на то неизвестное, что пряталось в глубине пещеры. Захотелось поднять первый попавшийся камень и бросить туда — пусть знает!
— Эй! — резко и требовательно крикнула Хёрдис. — Кто там прячется? А ну, выходи!
Она не ждала быстрого ответа и набиралась духа, чтобы самой идти в пещеру, тем более что оттуда шел ощутый запах скота, живого и теплого. Но в сумерках пещеры снова что-то зашевелилось, на сей раз не такое уж и большое, и на свет показалась человеческая фигура.
Грозно нахмурившись, Хёрдис окинула незнакомца беглым взглядом. Ростом он был выше среднего, в плечах широк, и вся его фигура казалась плотной, неповоротливой. Черные волосы были не чесаны, кажется, со дня рождения, черная борода была не слишком длинной, но густой и почти скрывала черты лица, довольно-таки тупые и невыразительные, как отметила ехидно Хёрдис. Она затруднилась бы определить, сколько ему лет, но назвать его молодым было никак нельзя. Правда, седины, морщин или иных признаков старческой дряхлости тоже не наблюдалось. Глаза незнакомца на миг удивили Хёрдис — они казались совсем пустыми, как будто это и не глаза вовсе, а так, два потухших угля. Не придурок ли он вовсе?
— Ты кто такой? — строго спросила Хёрдис. — Что молчишь, отвечай! Или наши коровы оттоптали тебе язык? Откуда ты взялся?
Одежда незнакомца была сшита из плохо выделанной кожи, плечи его покрывала накидка из старой и потертой медвежьей шкуры. Так мог одеваться человек, очень долгое время вынужденный жить один, вдали от людей. И Хёрдис сообразила, кто это такой.
— Ах, вот что за гость пришел в наши края! — ядовито сказала она. — За что тебя объявили вне закона?[17] Не иначе, за кражу! И поделом — такой жадности не встретишь даже у горных троллей! Зачем тебе целое стадо? Другие беглые украдут одну корову и едят ее всю зиму. За одну корову даже мой прижимистый хёвдинг не стал бы поднимать шум. Да ты тоже догадался — воровать у Фрейвида Огниво! Ну, что ты молчишь, как свартальв под солнцем? — прикрикнула она, видя, что незнакомец молчит и рассматривает ее с каким-то тупым увлечением, как будто впервые в жизни встретил женщину и не знает, что это за существо. — Ты хоть помнишь такие слова? Или хоть какие- нибудь? Или ты совсем одичал здесь? Ну, говори!
Она крепче сжала огниво в руке и даже топнула ногой. Разговаривать с камнем ей уже надоело.
— А… — Открыв наконец рот, незнакомец издал странный звук, очень гулкий, как будто говорил в бочку. Но лицо его оживилось, глаза потихоньку начали блестеть. — Какая ты…
— Какая я? — грозно спросила Хёрдис, надеясь наконец вызвать его на перебранку. — Ну, ну, скажи!
— Краси… вая… — выговорил чернобородый, как будто вспомнил это слово ко частям.
Теперь уже Хёрдис застыла, открыв рот. С таким подарком даже ее находчивость не смогла справиться. Вот уж чего она никак не ждала, так это похвал своей красоте. Ее нынешним видом можно было пугать непослушных детей.
— Ты совсем сдурел тут, с коровами и троллями! — с презрением и оттенком жалости сказала она. — Протри глаза!
Незнакомец поднес к глазам сжатые кулаки и старательно протер. Хёрдис фыркнула, потом подумала и захохотала во весь голос. Совсем дурак!
— Ты одичал хуже тролля! — сказала она, отсмеявшись. — Ты что, так давно не видел женщин?
— Да, — согласился незнакомец, тараща на нее протертые глаза. — Давно. Очень давно. А ты…
— Я — из усадьбы Кремнистый Склон! — как ребенку или даже животному, стала втолковывать ему Хёрдис. — Мой отец — Фрейвид хёвдинг, он ищет своих коров. Они там, в пещере, да?
— Да, — сказал незнакомец и помрачнел.
— Тебе придется их отдать, — строго сказала Хёрдис. — И не вздумай со мной спорить.
Незнакомец поморгал, потом подошел к ней. Хёрдис насторожилась и на всякий случай отступила на шаг. Незнакомец остановился, рассматривая ее. Вблизи он показался Хёрдис еще выше ростом и еще крепче, чем был в полумраке пещеры.
— Отдай коров, — повторила она.
Он как будто плохо ее понимал. Сколько же лет он прожил один, избегая людей? Тут немудрено забыть и человеческую речь, и даже вид женщины.
— Они твои? — спросил чернобородый.
— Конечно, мои! — без тени сомнения подтвердила Хёрдис. — Не твои же. И учти: если ты не захочешь их вернуть, то я вызову из моего огнива молнию! — пригрозила она. — Прямо на твою тупую голову!
— Не надо! — Незнакомец резко затряс нечесаной головой, и Хёрдис обрадовалась, что хоть чем-то его проняла.
Он поднял ка нее глаза, и взгляд его был восхищенным и одновременно жалобным. Хёрдис даже стало неловко: так на нее никогда никто не смотрел.
— Я отдам коров, — сказал незнакомец.
Повернувшись, он ушел в пещеру, а Хёрдис осталась стоять на площадке перед входом, немного растерянная и недоумевающая. Таких диких людей ей еще не приходилось встречать. Ее вдруг окружило, словно туманное облако, странное ощущение, как будто все вокруг ненастоящее и сама она всего лишь во сне видит, что стоит перед какой-то пещерой, ищет каких-то коров, сожри их тролли, разговаривает с каким-то беглым рабом в медвежьей шкуре, А на самом деле она сейчас спит где-нибудь далеко, в том же лодочном сарае, где ее заперли и оставили на съедение фьяллям.
Незнакомец вышел из пещеры, неся на плечах одну из коров. Ноги коровы свешивались по обе стороны его головы, хвост болтался, глаза смотрели жалобно. Хёрдис отшатнулась назад, вскрикнула. Нет, это точно сон. Чернобородый придурок нес корову без заметных усилий, дышал ровно, шагал уверенно. Выйдя из пещеры, он потоптался, вопросительно посмотрел на Хёрдис, как будто ждал, что она возьмет у него корову.
— Поставь, — еле шевеля губами, сказала она.
Незнакомец послушно поставил корову на каменистую землю. Посмотрев на Хёрдис — довольна ли она? — он повернулся опять к пещере, и она подумала: сейчас он так по одной будет выносить ей всех остальных.
— Я знаю, кто ты такой, — сказала она.
Незнакомец обернулся. Его густые черные брови двинулись вверх-вниз, на низком лбу прорезались две глубокие продольные морщины.
— Кто? — с заметной тревогой спросил он.
— Ты — сломавшийся берсерк, — сказала Хёрдис, как будто думая вслух.
Она таких не встречала, но слышала рассказы о сломавшихся берсерках, страшнее которых нет на свете людей. Берсерк умеет доводить себя до исступления, когда его сила и быстрота возрастают многократно, чувства страха и боли исчезают. Берсерки могут сражаться со стрелой в спине и руками разрывать противника на части. Но однажды боевое исступление перехлестнет пределы, разъяренный дух сметет преграды и умчится прочь, чтобы никогда не вернуться в тело. С ним улетает и разум, а берсерк остается, вялый и обессиленный, лишенный памяти и нередко речи. Со временем он снова научится попадать ложкой в рот, но проку от него отныне не будет никакого, и все вокруг будут бояться его, как оборотня. Однажды уснувшая сила взыграет и берсерк в бессмысленной неосознанной ярости перебьет все и всех, до кого сможет дотянуться. И убить его будет нелегко.
Меховая безрукавка незнакомца была перетянута простым поясом безо всяких украшений, но на поясе висел не топор и не нож, а меч — это показалось Хёрдис подтверждением ее догадки. Ножны были обыкновенные, из бурой толстой кожи, но зато рукоять меча была искусно отлита из черного металла. В узоре ее навершия виделась искусно вырезанная драконья голова. Хёрдис не слишком разбиралась в оружии, но по одной этой рукояти любой дурак поймет, что такой меч стоит немногим меньше, чем украденное стадо. У простого бродяги просто неоткуда взяться такому мечу.