Герострат Андреич грозно надвинулся на него.
— О Тартар! Неужели я похож на лжеца? Моя бедная прабабушка перевернется в гробу и придет разбираться!.. Ты же не хочешь, чтобы она пришла, нет?
— Э-э, нет. Не хочу! — пятясь, подтвердил Петруччо.
Герострат Андреич моментально успокоился и снова похлопал его по плечу.
— Это правильно, что не хочешь. Я вот тоже не хочу! — сказал он шепотом. — Вы ведь недавно на Лысой Горе, не так ли?
— Да, с утра, — признал Чимоданов, решив, что телепаты и так это знают.
Герострат Андреич оставил его и повернулся к Мошкину. Он никого не обделял вниманием.
— И как вам здесь? — спросил он, лучезарно улыбаясь.
— Очень х-хорошо, — вежливо заикнулся Евгеша.
Хозяин довольно закивал.
— Уютнее, чем в вашей Москве, не так ли? Огромный город, бестолковый, шумный! Имел счастье как-то бывать там.
— П-правда? А где вы останавливались? — вежливо спросил Евгеша.
Герострат Андреич замялся, вспоминая. За него поспешила ответить любящая жена.
— Где останавливался? Ты же говорил, что нигде не останавливался! Вас отвезли прямо на Лобное место. Не правда ли, котик?
— Да, лисонька! Именно на Лобное место! А вид, вид оттуда какой! — в полном восторге воскликнул Герострат Андреич, за рукав буксируя Мошкина к стеллажам. — Да берите вы, берите! Не стесняйтесь! Для москвичей все бесплатно!
Заметив, что Евгеша мнется, хозяин принялся насильно навьючивать его чем попало, хватая предметы с полок. Его восторг быстро переходил в эйфорию. У Евгеши уже не хватало рук, чтобы все удерживать, и он ошалело прижимал к себе все эти сосуды, чайнички, кинжалы, фотографии…
— Только не подходите к тому дальнему стеллажу. Там есть одна кость. Ее нельзя брать — падаешь и сразу умираешь. Даже не успеваешь выйти наружу! Не правда ли, бурундучок? — проворковала Далила Петровна. Она навьючивала Нату антиквариатом столь же старательно, сколь ее супруг навьючивал Евгешу.
— Да, лисонька! — подтвердил Герострат Андреич.
Чимоданов внимательно наблюдал за ним. Сам порядочный плут, он смутно ощущал столь же прожженого плута в Герострате Андреиче. Насвистывая, Петруччо осторожно сунул руку в карман, где у него лежал кусок пластилина. Привычные пальцы вылепили человечка. Чимоданов поднес его к губам, подул, пытаясь оживить, однако пластилиновая фигурка даже не шевельнулась.
Рядом белым участливым пятном замаячило лицо Данилы Петровны.
— Что ты делаешь? — спросила она вкрадчиво. — Я? Ничего.
— Ничего? А ну позволь-ка!
Далила Петровна мягко разжала его ладонь и, заметив пластилин, ухмыльнулась. Впервые Чимоданов увидел так близко ее зубы. Они были мелкие и пильчатые.
— В нашем магвазинчике чужая магия не действует! К остальным это, кстати, тоже относится. Никакой водной магии. Никакого визуального зомбирования! — сказала она насмешливо.
— Лисонька! — укоризненно воскликнул Герострат Андреич. — Ну я же просил: мягче! Не так сразу! Постепенно подготавливай!
Подарки дождем посыпались из рук Мошкина.
— Подними! — строго, с какими-то новыми нотками, приказал Герострат Андреич.
— Нет! — тихо сказал Евгеша.
— А я говорю — да. Из нашего магвазина нельзя выйти без покупки!
— Не подниму! — глядя в пол, повторил Мошкин.
Герострат Андреич взял себя в руки и поклонился.
— Лично мы никого насильно не задерживаем. Мы же их не задерживаем? Да, моя лисонька? — спросил Герострат Андреич, в отличие от жены демонстрировавший убогое знание флоры и фауны.
— Да, мой попугайчик! Попробуйте, ребятки! Если вы сумеете уйти, мы будем только рады! — отвечала Далила Петровна, в знак своего миролюбия отступая на шаг назад.
Мошкин и Чимоданов ринулись к двери, через которую, как им казалось, они попали в подвал. Дверь была на прежнем месте. В целости и сохранности. За исключением одной небольшой детали: теперь дверь была нарисована на глухой стене мелом.
Им стало жутко. Несколько энергичных пинков убедили их, что перед ними глухая стена.
— Это очень древний подвал. Поверьте, здесь все предусмотрено. Без покупки наш магвазин покинуть нельзя! Мы с мужем так решили! — ласково сказала Далила Петровна.
Герострат Андреич, которого не назвали «сусликом», надулся.
— Ах ты, мой сердитый ежик! Ты на меня обиделся? — вовремя спохватилась Далила Петровна.
— Правда, лисонька! Твой ежик очень сердит! Прямо даже не знаю, как его можно задобрить! — отвечал Герострат Андреич, протягивая жене сложенные трубочкой губы.
Ната тревожно посмотрела на Чимоданова. Мошкин продолжал безуспешно толкаться в нарисованную дверь. Только что он убедился, что ползущая по потолку капля воды не слушается его взгляда, и запаниковал.
— Почему вы так стремитесь всучить нам свой товар? — в лоб спросил Петруччо.
— Какие они непосредственные! Называют вещи своими именами! — восхитился Герострат Андреич.
— Вы не волнуйтесь, котики! Мы уже получили деньги от Магщества за все, что тут есть. Иначе мы бы не согласились поставить товар на полки, — успокоила Чимоданова Далила Петровна.
— Магщество заплатило вам, чтобы вы согласились взять все эти вещи? — не поверила Ната.
— Платите же вы, лопухоиды, другим странам за хранение радиоактивных отходов? Вот и Магщество платит нам за то же самое… Все эти предметы прокляты необратимыми древними проклятиями. Множество темных магов в разные эпохи расправлялись с их помощью со своими врагами… Враги умерли, а предметы остались. Надо же их куда-то девать? Вот мы с лисонькой и додумались открыть магвазин.
— Да, бегемотик. И ни разу об этом не пожалели, — согласилась Далила Петровна.
— Большинство проклятий двухразовые. Прикончив второго человека, они обычно снимаются сами собой и предмет очищается от магии. Тогда мы продаем его в другом магвазине и получаем двойную прибыль. Проблема в том, что желающих находить очень сложно, — добавил ее муж. — Нет-нет… Тут, в нашем подвале, проклятий можно не бояться. Тут все надежно экранировано. Но все они обрушатся на вас, едва вы вынесете за порог хотя бы серебряную тарелку! — с величайшей готовностью пояснил Герострат Андреич.
— Мы ничего не станем брать! — заявила Ната.
— Что ж… Хозяин — барин… Упрашивать не будем. Пойдем сыграем в шашки, лисичка! Еще партий двадцать и можно будет лечь спать.
— А мы?
— А вы останетесь здесь, пока не передумаете…
— Вот еще! Мы подождем, пока будете выходить вы, и выскочим за вами! — упрямо сказал Петруччо.
— Пожалуйста-пожалуйста! Долго только ждать придется! — проговорила Далила Петровна. — Мы выходим раз в сто лет, не чаще… Да, пингвинчик?
— Ты преувеличиваешь, Далилочка! Лет через семьдесят я планировал сходить наружу за плотником для новых полок… — с величайшей нежностью поправил супругу Герострат Андреич.
— А где старый плотник? По-моему, я видела его совсем недавно.
— Ты что, забыла, лисичка, где ты его видела? — спросил Герострат Андреич, вновь слегка обиженный, что его не назвали «сусликом» или на худой конец «кроликом».
— Ах да! На мой день рождения! Он так хорошо смотрелся на столе! — спохватилась Далила Петровна, грустно облизывая губы синеватым языком.