1969-1973 гг. при президенте Ричарде Никсоне. Ушел в отставку в связи с публикациями о противозаконном уклонении от уплаты налогов.
39
Карточка социального страхования – один из важнейших документов гражданина США, необходим при приеме на работу.
40
De nado – пустяки
41
Enchaladas – енчилада, блинчик из кукурузной муки с мясом, сыром и перцем.
42
Сарга – от СаРГ (самонаводящаяся ручная граната).
43
Лекс – сокращение от Лексингтон-авеню.
44
Друри, Аллен Стюарт (1918-1998) – американский писатель, лауреат Пулитцеровской премии (1960).
45
Белойтский колледж – частный колледж высшей ступени гуманитарных наук в г. Белойте, штат Висконсин. Основан в 1846 г.
46
Мистер Чипс – центральный персонаж книги Джеймса Хилтона «До свидания, мистер Чипс» (1935 г.) Синоним учителя, преданного своему делу.
47
Джонс, Джеймс – американский писатель. Один из его наиболее известных романов – «Отсюда – и в вечность».
48
Город развлечений – рекламно-шутливое прозвище г. Нью-Йорка.
49
«Эрли таймс» – сорт ирландского виски.
50
«Бад» – пиво производства компании «Анхойзер-Буш».
51
От Луки, 10:33
52
Ex libris – из книг
53
Диллинджер, Джон (1902-1934) – известный преступник, совершил несколько убийств и ограблений банка. ФБР объявило его «врагом общества номер один». Несколько раз бежал из-под стражи. Застрелен агентом ФБР 22 июля 1934 г. в Чикаго.