цветами осыпать, а вы ее только расстраиваете. Уэйд, я помогу тебе забрать ее барахло.
– Пшш, я не совсем уверен, что нуждаюсь...
– Заткнись, пожалуйста. Еще как нуждаешься – где тебе разобраться в этом дамском барахле в оборочках и рюшечках. А потом можешь подбросить меня на стрельбище.
– На стрельбище? – Уэйд посмотрел на брата.
– Да, я знаю,– ответил Брайан,– она говорит, что это самый верный путь погубить зародыш. От всех этих выстрелов ребенок просто станет глухим. И потом представь, сколько тяжелых металлов в воздухе и земле вокруг этих стрельбищ.
– Эта Флорида меня просто бесит,– сказала Пшш.– Я хочу снова почувствовать себя полноправным гражданином, вот для чего мне нужно огнестрельное оружие.
Каждый из братьев воспринял последнюю фразу Пшш по-своему. Любопытство по поводу матери своего будущего племянника или племянницы перевесило сомнения Уэйда.
– Тогда послушай: машина моя вон там и я еду прямо сейчас. Так что если хочешь ехать – поехали.
Он пошел к северному крылу стоянки, раскаленному, как сковородка, и уже выезжал задом со своего места, когда Пшш открыла дверцу и запрыгнула внутрь.
– Этот Брайан такой трусишка.
Мотель Дженет находился недалеко, но был расположен в риэлтерском чистилище, толком не пригодном ни под жилье, ни под магазины – ни подо что. Больше всего он напоминал обанкротившееся исправительное заведение, превращенное в самую безрадостно утилитарную конуру.
– О Боже, мам,– сказал Уэйд, переводя дух. – Ну и отстойник.
Уэйд и Пшш вылезли из машины и прошли в комнату Дженет. Едва они переступили порог, Пшш сказала:
– Время здесь будто остановилось. Представляешь, сколько народу перетрахалось на этом матрасе? Выглядит как спутниковая тарелка.
– Я соберу платья,– сказал Уэйд,– а ты займись вещами помельче.
– Ее трусиками? О, милорд, вы так брезгливы.
– Собирай – и все.
Чемоданы были полны через несколько минут, Пшш рылась в нижнем белье.
– Это правда,– спросил Уэйд,– что вы встретились, когда поджигали «Гэп»?
– Да. У меня просто руки чесались сжигать всякое дерьмо. А Брайан оказался там, потому что там были его приятели музыканты, а он такой преданный и последовательный, что, наверно, последовал бы за ними в Дахау, если бы они туда собрались. Я вообще ненавижу все эти корпорации. Все это дерьмо собачье. Взорвала бы их все, и Брайан, надо отдать ему должное, тоже. Уэйд уклончиво хмыкнул.
Они направились в ванную, чтобы собрать туалетные принадлежности. Пшш окинула взглядом разномастную шеренгу пузырьков с таблетками.
– Черт, прямо как на фабрике Вилли Уонка.– Она подобрала пузырек и попыталась прочесть надпись на этикетке.– Тут даже не по-английски.
Уэйд ответил, что это не похоже на английский, потому что все это специальная терминология.
– Все названия – от латинских корней.
– Ну ты и дубина. Я тебе по части словарей сто очков вперед дам. Тут не
– По-португальски. Средство бразильское,– сказал Уэйд, посмотрев повнимательнее.
– А для чего твоей мамаше бразильские лекарства?
Уэйд посмотрел еще пристальнее.
– Да что ты знаешь...
– Про что?
– Про эти таблетки.
– А что такого?
– Это талидомид. Думаю, мама лечится им от стоматита.
– И с чем этот талмудамид едят?
– Ты не знаешь, что такое талидомид?
– Без понятия.
– Это лекарство принимали в начале шестидесятых против токсикоза, эта штука вызывает серьезные отклонения в течении беременности – выкидыши, мертворожденные дети. Вот почему у Сары нет руки. Разве Брайан тебе не рассказывал? Тут... дай-ка мне посмотреть...– Уэйд потянулся за пузырьком, но Пшш вдруг смертельно побледнела.– Что такое?
Пшш схватила полную бутылку минералки и начала колошматить Уэйда по голове и лицу.
– И ты, тупица, позволил мне дотронуться до этого дерьма? Совсем спятил? Как ты мог?
Уэйд уворачивался от ударов, на удивление мощных для человека весовой категории Пшш.
– Я даже не знал, что оно там, пока ты мне не показала. Черт. Прекрати.
Уэйд выхватил у нее бутылку; Пшш всю трясло. Она побежала в душевую кабинку, запрыгнула в нее во всей одежде и до отказа открыла кран.
– Что все это значит? – спросил Уэйд.
– Хочу смыть с себя это дерьмо.
– Оно в герметичной упаковке. Ты до него и не дотронулась.– Что-то щелкнуло: – Слушай, я думал, ты собираешься делать аборт.
– Я еще не решила.
– Тогда ладно,– Уэйд смахнул все стоявшее на полке в мамину дорожную сумку и сказал: – Давай пошевеливайся. Я буду внизу, в машине.
Пшш постояла под душем еще минут пять, потом вышла – только потому, что кончилась горячая вода. Стрельбище было в полумиле от мотеля, и Пшш, мокрая как мышь, промолчала всю дорогу. Когда Уэйд высаживал ее, она сказала: «Я сегодня точно какая-то дерганая. Спасибо, что подбросил».
8
Жарким солнечным августовским днем 1973 года Уэйд сказал Брайану:
– Брайан, не трогай чехол. Ты только его порвешь.
– Уэйд, не ругай Брайана. Он всего лишь хочет помочь.– Сара повернулась к Брайану:– И все-таки, Брайан, не трогай ничего, ладно? Потому что ты можешь случайно что-нибудь сломать.
– Может, мне лучше уйти?
– Не уходи,– сказала Сара.– Просто ничего не трогай, ладно?
Троица собралась на пропеченной солнцем дорожке у дома с целым ворохом пластиковых чехлов и погнутых вешалок из химчистки. Их задача состояла в том, чтобы соорудить воздушный шар, соединив чехлы в одну длинную «колбасу» с прикрепленным снизу металлическим кольцом. В середине кольца была крестообразно натянута проволока, к которой крепилась крышка от консервной банки, нагруженная белыми брикетами для растопки костра. По сравнению со своими могучими, как секвойя, братьями Сара казалась хрупким папоротником, даже несмотря на то, что Брайан был моложе ее, однако именно она явно командовала парадом.
– Пить хочется,– сказал Брайан.
Уэйд посмотрел на него.
– Брайан, видишь у меня в руке дерьмометр, а стрелка даже не двигается. Так что заткнись.
– Попьем шипучки потом,– сказала Сара.– Мы почти готовы к взлету.
Уэйд держал легкий пластиковый шар. Сара с помощью одноразовой зажигалки подожгла горючее.
– Шар наполнится горячим воздухом за минуту,– сказала она и остановилась, наблюдая.