– Мы только пытаемся выяснить, не существовало ли других капсул, кроме этих двух, миссис Джиффорд.

– Я же вам уже сказала.

– Мы просто хотим убедиться. Мы, знаем, что капсула, которую он проглотил за обедом, не могла убить его. А вот если существовала третья капсула...

– Их было только две, – сказала Милейни. – Он знал, что после шоу придет ужинать домой, как это и было заведено по средам. Никакой нужды брать с собой большее число капсул не было.

– Кроме той, что он принял после обеда?

– Да.

– Миссис Джиффорд, вы не знаете: ваш муж застраховал свою жизнь?

– Конечно, застраховал.

– А сумма страховки вам известна?

– Сто тысяч долларов.

– А в какой компании?

– “Мьюнисипал лайф”.

– Кто получатель страховки, миссис Джиффорд?

– Я, – ответила Милейни.

– Понятно, – сказал Карелла.

Наступила тишина. Милейни поставила свою чашку на стол. Ее глаза встретились с глазами Кареллы. Она тихо сказала:

– Я надеюсь, вы не хотели предположить, детектив Карелла...

– Это миссис Джиффорд, рутинная процедура...

– ...что я хоть как-то связана со смертью моего...

– ...опроса. Я не знаю, кто вообще связан со смертью вашего мужа.

– Это не так.

– Надеюсь.

– Потому что, видите ли, детектив Карелла, сто тысяч долларов страховки не идут ни в какое сравнение с теми деньгами, которые мой муж зарабатывал как артист. Я уверена, для вас не секрет, что совсем недавно он подписал с телевидением контракт на сумму в два миллиона долларов. И я могу заверить вас, что он всегда был крайне щедр со мной. А, может, вы хотите подняться наверх и осмотреть коллекцию мехов в моем шкафу или же набор драгоценностей на моем туалетном столике?

– Я не думаю, что в этом есть необходимость, миссис Джиффорд.

– Разумеется. Но, возможно, вам будет интересно узнать, что страховой полис Стэна содержал обычное условие о самоубийстве.

– Я не совсем понимаю вас, миссис Джиффорд.

– Дело в том, детектив Карелла, что если вы не найдете убийцу – если вы не докажете, что в смерти моего мужа повинен злоумышленник, – страховая компания будет считать, что это самоубийство. А в этом случае я получу только те деньги, которые он выплатил страховой компании, и ни пенни больше.

– Понятно.

– Надеюсь.

– Вы не знаете, миссис Джиффорд, ваш муж оставил завещание?

– Оставил.

– И завещал он свое состояние тоже вам?

– Не знаю.

– Вы никогда с ним это не обсуждали?

– Никогда. Я знаю, что есть завещание, но содержание его мне неизвестно.

– А кто знает, миссис Джиффорд?

– Наверное, его адвокат.

– Как зовут адвоката?

– Сальваторе Ди Палма.

– Он сейчас в городе?

– Да.

– Вы не возражаете, если мы сейчас ему позвоним?

– Почему бы мне возражать? – Милейни снова помолчала и снова посмотрела в глаза Карелле. – Я хочу признаться, – наконец сказала она, – что вы мне до чертиков надоели.

– Сожалею.

– Включает ли “рутинная процедура опроса” издевательства над вдовой убитого?

– Сожалею, миссис Джиффорд, – сказал Карелла. – Мы пытаемся исследовать каждую возможность.

– Тогда почему бы вам не исследовать возможность того, что мы вели со Стэном интересную и счастливую жизнь? Когда мы встретились, я работала в летнем лагере в Пенсильвании и зарабатывала шестьдесят долларов в неделю. Со времени нашей женитьбы у меня есть все, но я бы с радостью отдала все эти богатства – меха, драгоценности, дом и даже одежду, что на мне, чтобы вернуть Стэна.

– Мы только...

– Да, вы только исследуете каждую возможность, я знаю. Но поймите – вы имеете дело с живыми людьми, а не с автоматами.

Детективы молчали. Милейни вздохнула.

– Вы по-прежнему хотите видеть мою домоправительницу?

– Будьте добры, – сказал Мейер.

Милейни подняла маленький колокольчик, лежавший у ее правой руки, и резко встряхнула его. Домоправительница вошла в столовую тотчас же, словно ждала этого вызова за дверью.

– Эти джентльмены хотят задать вам несколько вопросов, Морин. Если вы, джентльмены, не возражаете, я покину вас. Я уже опаздываю на встречу, а мне еще надо одеться.

– Благодарю вас, миссис Джиффорд, что вы нашли для нас время, – сказал Карелла.

– Не за что, – сказала Милейни и вышла из комнаты.

Морин стояла у стола, теребя свой передник. Мейер взглянул на Кареллу, который кивнул. Мейер откашлялся и сказал:

– Морин, в день, когда умер мистер Джиффорд, завтрак вы для него накрывали?

– Да, сэр, для него и для миссис Джиффорд.

– Вы всегда накрываете на стол?

– Кроме четверга и каждого второго воскресенья, это мои дни отдыха. Да, сэр, я всегда накрываю на стол.

– Вы положили в то утро мистеру Джиффорду витаминные капсулы на стол? – спросил Мейер.

– Да, сэр. Рядом с его тарелкой, как всегда.

– Сколько витаминных капсул?

– Две.

– А, может, три?

– Я сказала, две.

– Был кто-нибудь в комнате, когда вы клали капсулы на стол?

– Нет, сэр.

– Кто первый спустился на завтрак?

– Первым, как раз когда я уходила, пришла миссис Джиффорд.

– А затем мистер Джиффорд?

– Да. Я слышала, как он спускался пять минут спустя.

– Эти витаминные капсулы подаются в банке?

– В маленькой бутылочке, сэр.

– Вы нам ее не покажете?

– Она стоит у меня на кухне. – Морин колебалась. – Вам придется подождать.

Морин вышла из комнаты. Карелла подождал, пока замерли ее шаги, а потом спросил:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату