Проводник тот горной Сьерры Каждый выступ знал отлично. Граф Уренья возвращался, Много мавров перебивши. Вместе с ним ушли остатки Храбрых воинов кастильских. Дон Алонсо не вернулся, Рыцарь смелый, рыцарь сильный. Встретив смерть в бою кровавом. Приобщился к вечной славе. Некоторые поэты почерпнули сведения о том, что дон Алонсо Агилар пал в Сьерре-Бермехе, из королевских хроник; и нашелся еще поэт, исписавший романс в подражание приведенному выше. Вот он:
На реке, реке Зеленой Сколько в битве воинов пало, Сколько волны взяли трупов Христиан, а также мавров. Замутнен струями крови Блеск воды ее прозрачной. Там враги друг друга рубят И не ведают пощады. Смерть нашли в той лютой битве Много герцогов и графов. Много рыцарей достойных – Цвет испанского дворянства. Пал в ней смелый дон Алонсо Из семейства Агиларов, Разделил его с ним участь Храбрый рыцарь Урдиалес. Боковой тропой к вершинам Уходил от вражьей стаи Саяведра из Севильи, Славный отпрыск древней знати. П пятам за ним, как хищник. Ни на шаг не отставая. Гнался злобный перебежчик И такими звал словами: – Сдайся, сдайся, Саяведра! Хорошо тебя я знаю: Долго жил в твоем я доме, Восемь лет томился в рабстве. Я тебя знавал в Севилье, На тебя смотрел нередко, Как играл ты на турнире. Знаю мать, отца я знаю И супругу донью Клару. Как с презренною собакой Ты со мною обращался… Наступило ныне время Нам с тобою поквитаться! Отдает тебя мне в руки Магомет благой недаром: Будешь ты теперь, мой пленник, Изнывать в жестоком рабстве! Саяведра, речь услышав, Обернулся гневно к мавру. Тот пустил стрелу из лука, В цель стрела та не попала. Тут сражен стрелой ответной Ренегат пал бездыханным. Но ему тотчас на смену Появилось много мавров. Саяведре нет спасенья. Стаей дикою напала На него толпа неверных: Пал, изрубленный мечами. Дон Алонсо той порою Бился смело и отважно. А когда коня убили, Стал за ним он, как за валом. Но врагов вокруг все больше, Точат кровь обильно раны, Истощен потерей крови, Дон Алонсо зашатался. У скалы крутой подножья Смерть обрел тот рыцарь славный. Лишь один граф де Уренья Проведен тропою тайной Был с остатками отряда Из пределов горной Сьерры. Той тропой ушли от мавров Уцелевшие христиане. Там остался дон Алонсо. Славу вечную стяжавший. Такова была славная смерть отважного рыцаря дона Алонсо де Агилара, очень огорчившая, как мы уже сказали, католических королей, не пожелавших после этого высылать против мавров, засевших в диких, неприступных горах, еще войско [107]. Но горные мавры скоро убедились, что им не прожить, если они не будут поддерживать сношений с Гранадой. Тогда одни из них ушли в Африку, другие же покорились королю дону Фернандо, отнесшемуся к ним очень милостиво. Так закончилась война в Гранаде во славу бога, господа нашего. Аминь.