– Не очень. Ты вчера не сказала, когда тебя разбудить.

– У меня есть еще пара часов, – Ева выбра­лась из постели и, потягиваясь, оглядывалась во­круг в поисках какой-нибудь одежды.

Рорк очень любил смотреть, как Ева по утрам сидит на его кровати – совершенно обнаженная, еще не совсем проснувшаяся. Он показал на спин­ку стула, куда заботливо повесил все подобран­ные им с полу детали туалета, но Ева предпочла халат и с трогательной утренней неуклюжестью скользнула в него.

Рорк налил кофе и, когда Ева плюхнулась в кресло напротив, протянул ей чашку. Кот решил сменить дислокацию и вспрыгнул ей на колени. Он был так тяжел, что Ева невольно ойкнула.

– Как спалось?

– Замечательно! – ответила Ева и одним духом выпила всю чашку. – Вот теперь я немно­го похожа на человека.

– Есть хочешь?

Ева утвердительно хмыкнула и взяла с серебряного подноса пирожное в форме лебедя. Отку­сив от него изрядный кусок, она налила себе еще кофе и сделала несколько глотков. Глаза ее нако­нец полностью раскрылись. В приливе щедрости она отломила лебедю голову и протянула ее Галахаду.

– Страшно люблю смотреть на тебя по утрам. Но только иногда мне кажется, что, если бы не кофе, ноги бы твоей здесь не было.

– Угадал! – Она с аппетитом жевала пирож­ное, запивая его ароматным налитком. – Впро­чем, против секса я тоже не возражаю… иногда.

– То-то я заметил, что вчера ты не особенно сопротивлялась. Сегодня я должен лететь в Ав­ стралию. Вернусь только завтра, а может, и после­завтра.

– А-а… – Ева даже не пыталась скрыть ра­зочарования.

– Сделай мне приятное – пока меня не будет, поживи здесь!

– Я же уже говорила. Одна я себя здесь чув­ствую неуютно.

– А ты попробуй наконец привыкнуть к мысли, что этот дом не только мой, но и твой. Ева… – он накрыл ее руку своей. – Ты когда-нибудь начнешь всерьез воспринимать меня и мои чувства?

– Просто у себя дома мне лучше, чем здесь без тебя. И к тому же у меня куча работы.

– Ты не ответила на мой вопрос, – заметил Рорк. – Ну да ладно. Я позвоню тебе, когда вернусь. – И добавил уже другим, спокойным и де­ловым, тоном, поворачивая к Еве монитор: – Кстати, о твоей работе. Погляди, что пишут в га­зетах.

Ева была готова к чему угодно. Поэтому за­мелькавшие на экране однообразные заголовки вызвали у нее только усталую, слегка брезгли­вую улыбку. «Убийство видного нью-йоркского прокурора». «Полиция сбита с толку». Часто по­падались фотографии Сесили Тауэрс – в зале суда и за его стенами, – а также фотографии ее детей, комментарии экспертов, всякие цитаты.

На какой-то момент внимание Евы задержал ее собственный портрет с подписью, гласящей, что она – лучший в городе следователь по делам об убийстве.

– По этому поводу мне можно только посо­чувствовать, – мрачно прокомментировала она эту рекомендацию.

Однако это было еще не все. Некоторые газе­ты напоминали читателям о деле, которое она расследовала зимой, – его пикантность заклю­чалась в том, что там фигурировал сенатор Со­единенных Штатов и три мертвые шлюхи. И каж­дый писака считал своим долгом упомянуть о связи Евы с Рорком!

– Да какое этим шакалам дело до того, кто я такая и с кем я сплю!

– Вы оказались в центре общественного внимания, лейтенант. Подробности вашей жизни поднимают тиражи.

– Я – полицейский, а не персонаж светской хроники, – раздраженно бросила Ева. – Давай-ка включим телевизор. Мне нужен «Канал 75».

Рорк нажал на кнопку дистанционного управ­ления. Засветился большой экран, послышалась торопливая репортерская речь, и Ева нахмури­лась.

– Полюбуйся на него! Это самая ядовитая безмозглая гадина во всем Нью-Йорке!

Рорк попивал кофе и с любопытством смотрел репортаж Си Джея Морса. Он уже понял, что всегдашнее Евино презрение к прессе за послед­ние месяцы переросло в отвращение. И произо­шло это из-за скандального дела Дебласс: Ева те­перь не могла и шагу ступить, чтобы не наткнуться на очередного журналиста. Но ее ненависть к Морсу он разделял вполне.

– Итак, трагически оборвалась жизнь знаме­нитой и замечательной женщины. Женщины твер­дых принципов, женщины, посвятившей себя служению обществу. Она была убита на улице, на улице нашего с вами города. Сесили Тауэрс и ее дела не будут забыты! Но понесет ли заслуженное наказание убийца? Пока что полиция Нью-Йорка не может ответить на этот вопрос. Лейтенант Ева Даллас, которой поручено расследование, не сооб­щила ничего утешительного.

На экране появилась фотография Евы, и голос Морса за кадром продолжал:

– Мы связались с ней, но Ева Даллас отказа­лась давать комментарии по делу. В результате город наполнился слухами. Говорят, что подроб­ности дела не случайно тщательно скрываются…

– Ну какой сукин сын! Какие подробности?! Что скрывается? – Ева стукнула кулаком по под­ локотнику кресла, и Галахад благоразумно пере­брался на ковер, очевидно, решив, что там без­опаснее. – Расследование ведется чуть больше суток.

– Угомонись, – сказал Рорк миролюбиво, но Ева вскочила и как разъяренная тигрица заме­талась по комнате.

– …Многие наши известные сограждане были связаны с прокурором Тауэрс. Среди них и непо­ средственный начальник Даллас, майор Уитни. Недавно майор отказался от должности началь­ника полиции, так и не дав вразумительного объ­яснения своему поступку. Старинный и весьма близкий друг погибшей…

– Все! – заорала Ева. – Я этого слизняка по стенке размажу. Где, черт подери, Надин Ферст? Уж лучше она, чем этот мерзавец! У нее хотя бы есть представление о порядочности.

– А может, тебе устроить пресс-конференцию, Ева? И выдать им информацию, которую ты со­чтешь нужной.

– Да пошли они все… Слушай, это был ре­портаж или мнение редакции?

– По-моему, разница невелика. Репортер имеет право высказывать собственное мнение.

– Да знаю я! – Она продолжала ходить по комнате, и полы ее халата развевались, как пару­са. – Ему не сойдет с рук намек на то, что мы что-то скрываем! Уитни гордится тем, что в его отделе дела ведутся честно. И твое имя трепать никто не позволит. А все-таки какой мерзавец этот Морс!

– Меня лично он не волнует, Ева. И тебя не должен.

– Он меня не волнует, он меня бесит! – Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. И вдруг губы ее расплылись в зло­радной улыбке. – Я знаю, как я ему отплачу! – Ева снова открыла глаза. – Интересно, что ска­жет этот ублюдок, если я свяжусь с Надин Ферст и пообещаю ей эксклюзивное интервью?

– Иди сюда, – сказал Рорк, отставляя чашку.

– Зачем?

– Не спрашивай. Он сам встал, подошел к ней и, взяв ее лицо в ладони, крепко поцеловал. – Ты сводишь меня с ума.

– То есть ты хочешь сказать, что мой план тебе нравится?

– Мой покойный папаша иногда принимался учить меня жить. «Парень, – говорил он запле­ тающимся от выпитого языком, – хочешь драться – дерись без правил. И бей всегда ниже пояса». У меня есть предчувствие, что еще до за­ката ты уделаешь Морса так, что у него яйца будут всмятку.

– Не всмятку, – гордо улыбнулась Ева. – Я их ему напрочь оторву!

Рорк притворно вздрогнул.

– Женщины-злодейки такие сексапильные. Ты, кажется, говорила, что пара часов у тебя есть?

– Уже нет.

– Увы! Проверку придется отложить. – Он достал из кармана дискету. – Возможно, это тебе пригодится.

– А что это?

Вы читаете Ореол смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату