Он увидел ее в гостиной. Она стояла рядом с простым деревянным гробом, низко склонив голову. Он замедлил шаг. Он остановился рядом с ней и услышал, как прерывисто она дышит. Ему так хотелось смахнуть слезу, которая бежала по ее щеке, что он забыл свой гнев.

Она положила свои руки в перчатках на крышку гроба.

– Мне страшно смотреть.

Он схватил ее за руку и потащил к вестибюлю.

– Там нечего смотреть, – сказал он. – И вам нет никакой необходимости делать это.

Они стояли в холле, а мимо них сновали слуги, приводившие дом в порядок после пожара. Она вытерла слезы и с такой силой скрутила свой носо­вой платок, что ему показалось, что она вот-вот порвет его. Как раз в тот момент, когда он подумал, что она попросит отвезти ее домой, она повернулась и направилась мимо него к лестнице.

– Подождите. – Он догнал ее.

– Я хочу посмотреть ее комнату.

– Зачем? – Он переступил через обгоревшую доску и подал руку мисс Грей.

Она взяла ее и перепрыгнула через преграду.

– Я хочу узнать, как начался пожар.

– Вероятно, из-за искры или перевернутой свечи.

Мисс Грей продолжала подниматься по лест­нице.

– Я хочу знать.

Кросстуэйт, распоряжавшийся переноской мебе­ли, встретил их в коридоре. Он отвел их в комнату Офелии. Пол прогорел насквозь, но у порога часть его уцелела. Алексис заглянул в пустую черную пещеру. Обуглившиеся скелеты – вот что осталось от мебели. Прошлой ночью он видел в этой комнате только языки пламени.

– Вы знаете, что стало причиной пожара? – спросила мисс Грей у Кросстуэйта.

– Мы думаем, что это произошло от упавшей свечи, мисс. Свечи стояли на столике рядом с креслом у камина. Леди Офелия упала на пол возле кресла.

– Но я не слышала, чтобы она кричала.

– Должно быть, она уснула в кресле и перевер­нула свечу, – сказал Алексис.

– Я тоже так думаю, милорд. Леди Офелия была полностью одета. – Кросстуэйт замялся, а по­том тихо добавил: – Мы нашли остатки кринолина и драгоценности.

Мисс Грей покачала головой:

– Я предупреждала ее насчет этих дурацких юбок.

Алексис взял ее за руку и вывел из комнаты.

– Не нужно винить себя за то, что вы ее не слышали. Очевидно, она уснула, когда огонь еще едва тлел, и больше уже не проснулась. Вы же видели осколки стекла. Может быть, она выпила молока и задремала.

– Возможно, – ответила мисс Грей. – Крос­стуэйт, вы знаете, какие нужно сделать приготовле­ния для похорон мисс Офелии. Нам также нужно перевезти слуг и всех животных. Я собираюсь зака­зать мебель и шторы в Лондоне. Лорд Синклер пришлет плотников. Вы можете всем сообщить, что штат Мэйтленд Хауза останется прежним. Люди будут получать жалованье все время, пока будет идти ремонт. Когда дом будет готов, миссис Грей будет жить здесь вместе с леди Эмелайн. Они ос­тавят прежний штат прислуги.

– Да, мисс.

Слушая, как Кейт отдавала распоряжения, Алек­сис почувствовал себя ненужным грузом. Закончив разговор с дворецким, мисс Грей направилась к эки­пажу, а маркиз шел следом за ней, как паж, сопро­ вождающий хозяйку средневекового замка.

По дороге обратно у них завязался вежливый разговор. Он бросал пару фраз и откидывался на спинку сиденья, наблюдая за реакцией мисс Грей на его предложение. Они смотрели друг на друга, как кошка с собакой, оказавшиеся запертыми в же­лезнодорожном вагоне. Наконец раздражение взяло над ним верх.

– Действительно, мисс Грей, вся ваша деятель­ность совершенно ни к чему. Я был бы счастлив управлять вашими делами, пока у вас не пройдет шок от утраты кузины.

Должно быть, он ослышался. Он был уверен, что леди не знают слова, которые она пробормота­ла, поворачиваясь к нему.

– Нет, спасибо. Мне не нужна ваша помощь, маркиз. Разве вам никогда не приходило в голову, что некоторые женщины не могут позволить себе расклеиться, если случилось горе? Не у всех нас есть большие сильные мужчины, на которых можно по­ложиться. Не всем нам они нужны. – Ее голос прервался, она сглотнула и продолжила: – Вы ду­маете, что я буду сидеть весь день в темной комнате и рыдать? Нет, сэр, спасибо. А сейчас, когда экипаж остановился, не могли бы вы открыть дверцу, чтобы эта бедная маленькая простушка вышла?

Как только мисс Грей коснулась земли, она извинилась и сказала, что должна подняться в свою комнату, чтобы разобрать бумаги и привести в по­рядок гардероб. Причем Алексису показалось, что деловая переписка и юридические документы бес­покоят ее больше, чем платья. Он наблюдал, как она поднимается по лестнице, и не мог решить, на чем ему сосредоточить свое внимание: на легком покачивании бедер или на игре солнечного света в ее волосах. Поскольку большую часть ее волос скры­вала шляпка, он решил остановиться на бедрах.

Теперь, когда она ушла, Алексис мог подумать более спокойно. Чем больше он думал, тем сильнее было его раздражение. Все шло не так, как он рассчитывал. Более того, только что очарователь­ная женщина оставила его ради юридических до­кументов. А кроме того, обозвала его насекомым и обвинила в бессердечии. Должно быть, это прояв­ление ее американского воспитания, оставляющего желать лучшего. Ей нужно было попасть в общест­во, чтобы самой увидеть, как настоящие леди об­ращаются с джентльменами. Если бы она увидела, как обращаются с ним Каролина Бичуит или жена Фалька Ханна, ей стали бы очевидны ее собственные недостатки.

ГЛАВА 5

Кейт быстро шла по большому коридору, и стук ее каблуков эхом отдавался вокруг. Коридор все больше походил на пещеру, на полпути Кейт ос­тановилась и огляделась вокруг. Она была так зла на напыщенного павлина-маркиза, что забыла, че­рез какую дверь ей нужно отсюда выйти. Одна, две, три, четыре, пять. Кейт перестала считать двери. Расположенные в нишах под абсолютно идентичны­ми заостренными арками, любая из этих дверей могла быть той, что была ей нужна. Через плечо она заметила сбоку «музыкальную галерею», как назы­вала ее экономка. Галерея высоко поднималась над уровнем пола. Это было не то.

Чувствуя внутреннюю дрожь, Кейт подхватила юбку рукой. Самоуверенность мужчины, необходи­ мость делать вид, что ей было безразлично, что Офелия была… нет, она не может снова начать думать об этом, иначе все закончится тем, что она упадет на пол и разрыдается и все ее услышат. Ей нужно чем- нибудь себя занять. Работа заглушит боль.

– Вы одна из тех американок. Кейт вздрогнула и обернулась, ища взглядом источник гудящего голоса.

– Я слыхала, Офелия умерла.

На сей раз Кейт увидела обладательницу голоса, похожего на звук охотничьего рожка. Женщина в черном стояла в оконной нише рядом с оружейной комнатой. Яркий свет, падающий из окна, заставил ее прищуриться, когда она приближалась к жен­щине.

– Да, она погибла. Это было ужасно. Кейт остановилась в нескольких шагах от жен­щины. Она смотрела на Кейт сверху вниз, и девушка почувствовала себя не в своей тарелке. Вдруг она поняла, что перед ней еще одна представительница рода де Гранвилей. Знакомое высокое тело с длин­ными руками и ногами, женский вариант квадрат­ного подбородка, чувство собственного достоин­ства, напоминающее величие королевы на пути к гильотине.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату