Анувьякхьяны (букв.: «дальнейшие разъяснения») и вьякхьяны («разьяснения») — разного рода объяснения к трудным для понимания местам в брахманах, сутрах и других текстах
Имеются в виду пять элементов мироздания, различавшихся в индуистской традиции: земля, воздух, вода, огонь и особая субстанция пространства («эфир»)
Согласно толкованию выдающегося индийского философа, комментатора ряда упанишад Шанкары (VIII — IX вв.), субъект распознавания не может быть познан сам собой, как огонь не может сжечь самого себя
В подлиннике — непереводимая игра слов
Дыхание (прана), согласно традиционному толкованию, символизирует речь, высшее начало
Уддалака предлагает следующую схему восхождения человеческого тела к своим «корням»: пища (земля)—вода— жар— Сущее как прибежище и опора всех творений
Иначе говоря, сначала умирающий лишается дара речи, затем его покидает разум, затем — дыхание; наконец — единственным признаком жизни в теле остается тепло, которое, в свою очередь, погружается в «высшее божество»
Здесь Уддалака подходит к кульминационному пункту своего поучения, повторяемому затем в виде рефрена в следующих главах
То есть в состоянии глубокого сна, смерти или при уничтожении мира
То есть возрождаются вновь в своем прежнем состоянии из-за того, что в предыдущем рождении не постигли своего единства с Атманом
баньяновое дерево, вид смоковницы
Имеется в виду название области и населявшего ее народа на правом берегу Инда (совр. район Пешевара)
То есть существо будет возрождаться в этом мире, пока не исполнятся плоды совершенных ранее действий, определяющих его судьбу в последующих рождениях. Соответственным образом «достижение цели» означает здесь выход из круговорота рождений в результате истинного знания
Имя Начикетас традиционно толкуется как «Не знающий» и — поэтому ищущий знания
Начикетас, по-видимому, говорит это, видя, что отец отдает в жертву все свое состояние, и полагая, что сам он тоже должен быть принесен в жертву
Место не совсем ясное. Можно предположить, что здесь сначала имеются в виду ученики, среди которых Начикетас — первый по готовности исполнить долг, а затем — мертвые, среди которых он средний, то есть не он умирает последним, и поэтому нечего оплакивать его
Согласно параллельному тексту «Тайттирийя-брахманы», Начикетас идет к обители Ямы, где он ждет три ночи, пока не вернется бог смерти. По возвращении Ямы один из слуг обращается к нему с этими словами, убеждая его оказать почет гостю
«Происходящий от солнца», эпитет Ямы
Слова Ямы, возвратившегося в свой дом
другое имя Ваджашравасы
еще одно имя Ваджашравасы
Здесь, по-видимому, отражено представление об огне как творце существ
Возможно, здесь имеется в виду талисман или украшение; не исключено также, что «цепь» — метафорическое обозначение пути определения действий
Здесь имеются в виду соединение с отцом, матерью и наставником и дела жертвоприношения, обучения и подаяния
Здесь—эпитет бога Агни
(«Приносящий конец») — эпитет Ямы
То есть в переходе из этого мира в другой, в существовании после смерти