- Конечно, я уверен, - кивнул Лазар, однако в глазах его застыли забота и сомнение. Миллер знал, что Чак ему не поверил.
Когда Миллер вошел в вестибюль бара 'Ромни' на Гаскойн-сквер, там было пусто. Ни следа Хэрриет. Подойдя к бару, он сел на высокий табурет так, чтобы видеть дверь. Заказал порцию виски, закурил. Взглянул в зеркало - и заметил Хэрриет, появившуюся у него за спиной. На ней было строгое черное платье для коктейлей, а сверху - просторный жакет цвета зеленых яблок. Она показалось ему очень милой.
С приветливой улыбкой на лице она спросила:
- Я не опоздала? - и села на соседний табурет.
- Нет, я пришел слишком рано. Хотите выпить?
- Охотно. Сухой 'мартини'.
- Концерт понравился?
- Великолепно. 'Рюи Блаз' Мендельсона и фортепьянный концерт Моцарта. Вы любите классическую музыку?
- Некоторые вещи. Но в целом я предпочитаю хороший джаз. Как дела у вашего отца?
- Хорошо. Очень хорошо, - опустив глаза в стакан, она вздохнула. - Я должна вам кое в чем признаться. Я заманила вас сюда обманом.
- Так вы не хотели поговорить со мной?
- Нет, я надеялась кое-куда с вами пойти.
- Просто замечательная идея, - заверил он. - Куда же мы отправимся?
- В клуб 'Фламинго'.
- Позвольте узнать, зачем?
- Мне хочется посмотреть картины, написанные Джоанной. Я могла бы попросить разрешения у Вернона, но это выше моих сил. Я его ненавижу. Открыв сумочку, она достала из неё карточку в золотой рамке. - Один из папиных друзей достал мне карточку члена клуба. И я могу взять с собой гостя.
Миллер молча смотрел на маленькую карточку. Он нахмурился, и она положила руку на его пальцы.
- Пожалуйста, Ник.
- Вы очаровательная лгунья, хоть и не совсем убедительная, ухмыльнулся Миллер. - Ладно, пошли. Честно говоря, я не хочу упускать такую возможность. Уверен, нам предстоит захватывающий вечер.
В клубе 'Фламинго' за то время, что Миллер там не был, многое переменилось. Тогда там хозяйничал Гарри Фолкнер. Клуб 'Фламинго' был ночным заведением. Играли только в одной из задних комнат. Тогда азартные игры ещё были запрещены. Но с выходом нового закона все изменилось.
Просторный вестибюль встречал огромным мягким ковром, в котором вязли ноги. Все было шикарно, но не помпезно. Человек, встретивший их в дверях, чтобы проверить пропуск, был очень импозантен, с благородной сединой. Через вращающуюся дверь они прошли на небольшую балюстраду, откуда лестница спускалась в игорный зал.
- О, Ник, посмотрите! - воскликнула Хэрриет, касаясь его руки.
Картины на стенах смотрелись великолепно. Их было по две на каждой стене. Выполненные в манере XVII века, они изображали батальные сцены настолько реально и натуралистично, что превосходили многие известные произведения на эти темы.
Миллер был потрясен.
- Я не думал, что она была так талантлива, - с восхищением и сожалением заметил он.
- Она могла бы стать знаменитой художницей, Ник, - вздохнула Хэрриет, но сразу овладела собой, словно решила в этот вечер быть весела и жизнерадостна.
В залах царила атмосфера консервативных лондонских клубов. Взад и вперед сновали озабоченные респектабельные официанты. Гости беседовали вполголоса, так что крупье были хорошо слышны. Чарли Форд с друзьями сюда бы не попали. Клуб 'Фламинго' занимал особое положение.
Хэрриет Крэйг и Миллер стояли у рулетки, и Хэрриет вдруг попросила:
- Я бы тоже хотела сыграть. Что для этого нужно сделать?
- Сначала прикиньте, сколько вы можете себе позволить проиграть, это первейшее правило.
Она раскрыла сумочку и показала две пятифунтовых банкноты.
- Этого хватит?
Он усмехнулся.
- На такие деньги не разгонишься. Но это не имеет значения. Кто знает? Может быть, вам удастся сорвать банк. Сейчас принесу фишки.
Макс Вернон - само воплощение элегантности - сидел за письменным столом в смокинге цвета ночного неба с белой гортензией в петлице. Перед ним стоял Клаудио Корелли - управляющий клубом. Держа в руке раскрытую тетрадь, он сделал озабоченную мину.
- В клуб вложено много денег. Только мебель и новые интерьеры обошлись в двадцать две тысячи фунтов. И ещё ежедневные расходы. Практически мы еле сводим концы с концами.
- Не будьте пессимистом, - возразил Вернон. - Создание такого клуба требует времени и затрат. Но мы уже преодолели первые трудности, у нас постоянные клиенты. Еще два-три месяца, и мы твердо станем на ноги.
- Хотелось бы надеяться.
Корелли уже выходил, когда ворвался Страттон.
- Миллер внизу в зале!
- А как он мог войти?!
- Он пришел с малышкой Крэйг. Бен сразу их заметил и справился у Бруно. У неё членская карточка, а Миллера она привела с собой.
- Но кто достал ей карточку?
- Бруно утверждает, что сэр Франк Вули. Вышвырнуть их обоих?
- Вы что, совсем рехнулись? Сколько раз повторять, что в клубе нельзя допускать никаких скандалов! Хотите меня разорить? - в ярости завопил Вернон. Он отшвырнул Страттона, налил себе бокал шампанского и приказал:
- Не спускайте с них глаз. Я скоро приду.
В рулетку Хэрриет везло. Она довольно созерцала лежавшую перед ней горку фишек.
- Может быть, попытать счастья в другой игре? Что там, рядом?
- Одна из древнейших игр на свете. Бросаешь кости и надеешься на число.
- Бросать надо уметь?
- Ничего подобного.
- Тогда эта игра для меня, пошли.
Игра в кости пользовалась большим успехом. Все стулья были заняты, вокруг стояло немало зрителей. Когда Хэрриет бросила в первый раз, кости не долетели. Крупье вернул ей кубик и шепотом сделал несколько замечаний. Хэрриет дважды выиграла и удвоила свою ставку. Многие игроки улыбались ей, она воодушевилась:
- Можно взять другие два? А то эти уже приелись.
- Разумеется, - ответил крупье и протянул ей два других кубика. Она встряхнула их и бросила. Выпали две единицы.
- Змеиный глаз, - констатировал усатый мужчина с военной выправкой. Не повезло.
Она попробовала еще, и еще, и проиграла все деньги.
- Странно, - воскликнула она. - Всегда выпадает единица.
- Счастье переменчиво, - заметил усатый.
Она попробовала осторожно катнуть кости осторожно, но опять выпала единица.
- Ну, вот. Опять! Счастье мне изменило.
Крупье забрал проигрыш, но спутник Хэрриет предупредил:
- Не спешите.
- Надеюсь, вы не считаете, что кости не в порядке?
- Посмотрим.
Миллер встряхнул кубики в руке и катнул через стол. Дважды выпала единица.