– С чего бы это, интересно? – саркастически осведомился Ярблек. – Ты обсчитываешь, обмериваешь и обвешиваешь, ты мухлюешь с игральными костями, ты соблазняешь чужих жен, и ты лазутчик. Разве это мешает восхищаться твоими хорошими качествами – если они у тебя есть?
– Твое чувство юмора, как всегда, чрезмерно, Ярблек.
– Это мой единственный недостаток, – заметил хмельной недрак. – Слезай с лошади, Силк. Заходи в мой шатер, напьемся вместе. И друзей своих позови. – Он юркнул обратно в шатер.
– Старый знакомец, – быстро объяснил Силк, соскакивая с лошади.
– Можно ли ему доверять? – спросил Бэйрек подозрительно.
– Не вполне, но можно. Он неплохой товарищ – для недрака. Он знает все, что происходит, и, если как следует напьется, мы что-нибудь полезное из него вытянем.
– Заходи, Силк! – орал Ярблек из-за войлочного полога.
– Посмотрим, что он расскажет, – сказал Белгарат.
Они сошли с коней, привязали их к коновязи перед шатром Ярблека и вошли внутрь. Шатер был большой, стены его и пол покрывали пурпурные ковры. С потолка свисала масляная лампа, от жаровни волнами шло тепло.
Ярблек, скрестив ноги, сидел в глубине шатра, рядом с большим черным бочонком.
– Заходите, заходите, – грубовато зазывал он. – Полог закрывайте, не то все тепло выпустите.
– Ярблек, – представил его Силк, – неплохой купец и знаменитый пьяница. Мы знакомы давным- давно.
– Мой шатер – ваш. – Ярблек икнул. – Тот еще шатер, но все равно ваш. Там, в этой куче возле седла, есть кубки – некоторые даже чистые. Давайте выпьем.
– Это госпожа Пол, – представил Силк.
– Привлекательная женщина, – заметил Ярблек, нагло ее разглядывая. – Простите, что не встаю, госпожа, но я плохо держусь на ногах – наверное, что-то съел.
– Конечно, – с суховатой усмешкой заметила она, – всегда надо думать, прежде чем отправить что-то себе в желудок.
– Тысячу раз говорил себе это. – Он, сощурясь, смотрел, как она откидывает капюшон и расстегивает пелерину. – Замечательно красивая женщина, Силк, – объявил он. – Полагаю, ты не собираешься ее продавать?
– Я тебе не по карману, Ярблек, – сказала она, ничуть не обиженно.
Ярблек уставился на нее, потом разразился хохотом.
– Клянусь носом Одноглазого, такая мне не по карману! А к тому же ты наверняка прячешь под одеждой кинжал и распорешь мне брюхо, если я попытаюсь тебя украсть!
– Разумеется.
– Что за женщина! – хохотнул Ярблек. – А плясать умеешь?
– Так, как тебе и не снилось, Ярблек. Ты бы весь растаял.
Глаза у Ярблека загорелись.
– Может, ты нам спляшешь после того, как мы все напьемся?
– Посмотрим, – сказала она обещающе.
Гариона ошеломила ее неожиданная развязность. Очевидно, Ярблек такого поведения от женщины и ждал, но Гарион дивился, когда тетя Пол успела так хорошо изучить обычаи недракских женщин, чтобы отвечать ему без тени смущения.
– Это господин Волк, – сказал Силк, указывая на Белгарата.
– А ну их, имена, – отмахнулся Ярблек. – Все равно не запомню. – Он, однако, пристально оглядел собравшихся. – Кстати, – сказал он вдруг почти трезвым голосом, – оно и к лучшему, что я не знаю ваших имен. Что человек не знает, он и разболтать не может, а вы слишком разношерстная компания, чтобы забрести в вонючий Ктол Мергос по честному делу. Разбирайте кубки. Бочонок почти полон, второй охлаждается за палаткой.
По жесту Силка все выбрали себе по кубку из кучи посуды, сваленной рядом с потертым седлом, и уселись на ковер вокруг бочонка.
– Я бы налил вам, как пристало хозяину, – сказал Ярблек, – да, боюсь, расплещу. Наливайте сами.
Ярблеково пиво было темно-коричневое со сладковатым привкусом плодов.
– Интересный вкус, – вежливо заметил Бэйрек.
– Мои пивовары добавляют к нему сушеные яблоки, – сказал Ярблек, – это немного отбивает горечь. – Он повернулся к Силку. – Я думал, ты не любишь мергов.
– Не люблю.
– Так что же привело тебя в Ктол Мергос?
Силк пожал плечами.
– Дела.
– Чьи? Твои или Родара?
Силк подмигнул.
– Так я и думал. Что ж, удачи тебе. Я бы предложил помощь, но, думаю, мне лучше держаться подальше. Мерги доверяют мне еще меньше, чем вам, олорнам, и я их за это не виню. Любой мало-мальски стоящий недрак даст десять лиг крюка, лишь бы перерезать мергу горло.
– Ваша любовь к родичам трогает меня до слез, – усмехнулся Силк.
Ярблек осклабился.
– Сородичи! Если б не гролимы, мы бы перебили весь этот бездушный народ несколько поколений назад. – Он налил еще кубок, поднял его и сказал: – За погибель мергов.
– Я вижу, нам есть за что выпить вместе, – широко ухмыльнулся Бэйрек. – За погибель мергов.
– И пусть у Тор Эргаса вскочат чирьи на заднице, – добавил Ярблек. – Он осушил кубок, налил другой и снова выпил. – Я немного пьян, – заметил он.
– Мы бы и не догадались, – сказала тетя Пол.
– Ты мне нравишься, девочка, – ухмыльнулся Ярблек. – Жаль, что ты мне не по карману. А убежать со мной не хочешь?
Она вздохнула с шутливым сожалением.
– Нет, – сказала она. – Боюсь, что нет. Это, понимаешь ли, портит женщине репутацию.
– Верно, – дурашливо согласился Ярблек, потом печально покачал головой. – Я уже говорил, – продолжил он, – что немного пьян. Наверное, мне следовало бы помолчать, но чужестранцам с Запада – олорнам в особенности – сейчас не стоит находиться в Ктол Мергосе. Я слышал странные толки, будто из Рэк Ктола поступило распоряжение очистить мергскую землю от чужаков. Тор Эргас носит корону и изображает из себя короля, но старый гролим в Рэк Ктоле крепко держит его в руках. Мергский король знает, что стоит Ктачику чихнуть – и он слетит с трона.
– Мы встретили толнедрийца в нескольких милях отсюда, и он говорил примерно то же, – сказал Силк серьезно. – Он говорил, что в Рэк Госке по ложным обвинениям хватают честных купцов.
Ярблек кивнул.
– Это только первый шаг. Мерги всегда предсказуемы – у них слишком мало воображения. Тор Эргас еще не готов оскорбить Рэн Боруна, перебив всех западных купцов в королевстве, но он к этому как никогда близок. Рэк Госк, наверное, уже закрыт. Тор Эргас может теперь обратить внимание на окраины. Наверное, поэтому он сюда и направляется.
– Он что?.. – Силк заметно побледнел.
– Я думал, ты знаешь, – сказал Ярблек. – Тор Эргас идет с войском к границе. Я полагаю, он намерен ее пересечь.
– Как далеко он? – спросил Силк.
– Мне говорили, что утром он был в пяти лигах отсюда, – сказал Ярблек. – Что-нибудь не так?
– У нас с Тор Эргасом как-то вышел серьезный разлад, – быстро отвечал Силк. Видно было, что он насмерть перепуган. – Мне нельзя находиться здесь, когда он прибудет. – Он вскочил на ноги.
– Куда ты? – окликнул его Белгарат.