Выйдя из дворца, девушка вновь впала в транс и, словно юмби, неверной походкой побрела прямиком к Асису Юргису. Найдя купца, не терпящим возражений голосом потребовала:
- Отведи меня к Поставу Лотширскому. Таковприказ герцогини.
На вопросы удивленного Юргиса она не отвечала лишь время от времени повторяя одно и тоже.
Напуганный столь необычным видом и поведением Розали, Асис какое-то время колебался. Но потом все же доложил о ней маркграфу.
Постав сразу велел:
- Веди ко мне. Послушаем, что она скажет.
Горничная, подойдя к повелителю Лотширии, не подымая глаз, заговорила.
При первых звуках ее голоса Постав замер, пораженный, ну, а напуганный до смерти купец и вовсе ошалел, горько сожалея о юм, что впутался в столь мерзкую историю.
Розали вещала голосом герцогини Лавры Торинской. Причем сохранялись не только тембр и интонация, но и присущая лишь ей властно-насмешливая манера.
- Жаждете встречи, граф? Жизнь вновь скучна и однообразна? Что ж, милости просим! По утрам я бываю в развалинахчасовни. Той самой, где некогда рождались ваши с Фергюстом предки. Я ведь не ошиблась? Они у вас общие? Вот туда и приходите.
Произнеся это, девушка, словно наткнувшись на невидимую преграду, замолчала. Постепенно ее взгляд становился более осмысленным.
Наконец, испуганно вскрикнув, 'прозревшая' Розали зажала рот ладонью и метнулась к двери. Купец вопросительно посмотрел ей вслед.
Граф покачал головой:
- Пусть идет. Все, что могла, она уже сказала. Распорядись, так, на всякий случай, чтобы за ней присмотрели.
Асис бросился вслед за Розали. Мысли в его голове мелькали с калейдоскопической быстротой.
'О, боги! Жена нашего герцога ведьма! Ведьма! Ведьма! Она общается с демонами и сама, подобно им, лишает людей разума. Нас ждут несчастья и прежде всего тех, кто замешан в эту жуткую историю.
Как же этого не понимает маркграф? Ведь он не глупый человек.
Несомненно, лотширец уже околдован и не осознает того, что творит.
Он и сам погибнет и других потянет за собой. Но что же тогда делать мне, несчастному слуге? А может, все еще обойдется? Демонесса, кажется, ждет ребенка? Ей сейчас не до простых смертных? Ох, хорошо бы…'
Постав же, в свою очередь, еще раз все тщательно обдумав, решил избранного плана не менять. Сегодня он окончательно понял, насколько опасна Лавра. И, как ни странно, именно в ее демонизме уловил надежду на успех. Для столь необузданной и непредсказуемой натуры спокойная семейная жизнь добропорядочной супруги и ласковой матери несносна. Рано или поздно сдерживаемые страсти выплеснутся наружу.
Если посчастливится направить возникший ураган в нужном направлении, можно многого добиться. В случае ошибки последствия могут будут самыми плачевными. Без сомненья, риск велик, но в деле, которое он затеял, без него не обойтись. Остается лишь одно - вручить судьбу в руки провидения.
Ночью в Тор прокралась зима. Проснувшись, Постав увидел, что за окнами все белым-бело. В воздухе еще кружились одинокие снежинки, мягко ложившиеся на укутавшее землю пушистое покрывало. Легкий морозец был как нельзя кстати. Он позволял, не привлекая внимания горожан, облачиться в меховую шапку и теплую накидку, скрывавшие присущие всем наследникам Тора орлиные черты. В таком наряде лотширец больше напоминал богатого купца, чем высокородного аристократа. Сопровождал его лишь Юргис. Появление на улице с ним никого не должно удивить. Да и город Асис знал прекрасно.
Они прошли добрую половину Тора, прежде чем увидели пустырь. Даже искрящийся на солнце чистый снег не мог сгладить ощущения унылости и заброшенности этого места. Невозможно было представить, что некогда здесь билось сердце герцогства, красовались величавый дворец, часовня и парк. А ведь, по семейным преданиям, именно отсюда брал свое начало род правителей Торинии, в жилах которых якобы текла божественная кровь. 'Гак ли это? Или подобная чушь рассчитана на уши глупцов? мерно шагая, размышлял Постав. - Будь эти боги так могущественны, разве допустили бы, чтобы от их святилища остались обгоревшие развалины?
Разглядывая жалкие руины с копошащейся возле них кучкой у герцога, он с сомнением пожал плечами.
'Что хочет здесь найти Лавра? Не иначе, морочит голову муженьку.
Неужели ловушка? Но расправиться со мной можно было и в доме купца.
Зачем все так усложнять?'
Тем не менее, не желая зря рисковать, граф остановился чуть II сторонке и отправил вперед Юргиса. Но слишком поздно. К мим уже спешили солдаты личной охраны герцогини.
- Асис, ты что здесь потерял? Хочешь скупить пустырь?
- Упаси меня боги от такой дерзости! - воскликнул Юргис, и без того не помнящий себя от страха, а теперь и вовсе поникший. - Мы пришли по воле Ее Превосходительства. Герцогиня
Финская любезно назначила нам встречу в часовне. Миледи хочет приобрести мрамор и красное дерево.
Слова Асиса показались охранникам правдоподобными, и те, тщательно обыскав купцов, повели их к часовне.
Войдя, Постав сразу увидел стоящую к ним спиной и внимательно рассматривавшую поврежденные фрески герцогиню. В полумраке развалин
Лавра казалась центром Вселенной. От нее нельзя было отвести взгляд.
Одетая в длинную, до самых пят, драгоценную тапировую шубу, с черными волосами, волнами с падавшими на плечи, воедино сливавшимися с драгоценным мехом. Она выглядела потрясающе. Инкрустированный золотом кожаный пояс плотно охватывал талию.
Не оборачиваясь, миледи проворковала бархатным голосом:
- Мрамор и дерево! О-очень интересно… Нужно подумать…
Ее слова заставили Постава нахмуриться, а купца до смерти перепугаться.
'Откуда герцогиня знает, что я соврал охране, - думал он. - Ведь слышать мои слова она никак не могла. Да я и сам не знал, что скажу'.
Мысли Асиса прервал не терпящий пререканий голос Лавры:
- Все, кроме Постава, вон!
Присутствующие, не ожидавшие столь резкого перехода, опешили.
Первым понял, чего от него требуют, купец и с нескрываемой радостью бросился к двери, справедливо полагая, что чем дальше от демона, тем лучше.
- Я сказала вон! - повторила она с такой интонацией, что мороз пошел по коже.
У дверей возникла давка: с подобным усердием не исполнялись приказы самого Фергюста.
Наконец, в часовне остался лишь Гюстав. Оробев, словно юноша перед строгим учителем, сделал несколько неуверенных шагов в сторону все еще стоявшей к нему спиной миледи.
И тут она резко обернулась. Ослепленный великолепием герцогини, маркграф замер. Он жадно ловил ртом воздух, пытаясь собрать рассыпавшиеся мысли. Здравый смысл, побежденный магией красоты, отступил. Перед его глазами предстала богиня из легенд или древних баллад. Первое их знакомство в счет не шло. Тогда Лавра была совершено иной - тоже недоступной и красивой, но все-таки обычной женщиной. Но сейчас! Сейчас все по-другому! Перед ней не смог бы устоять ни один смертный. Поток магнетизма, струящийся из колдовских глаз, лишал разума, затягивал в трясину безумно-сладостного забвения. Еще мгновенье и он, утратив самосознание и волю, безвозвратно канул бы в пучину. Но, собравшись с силами, Гюстав стряхнул наваждение и еще раз как бы с иной стороны посмотрел на Лавру.